< Amsal 30 >

1 Inilah perkataan Agur anak Yake, suatu perkataan bijak. Tuhan, aku lelah dan kehabisan tenaga.
The words of Gatherer the son of Vomiter. The vision which the man spoke with whom God is, and who being strengthened by God, abiding with him, said:
2 Sungguh aku ini manusia yang paling bodoh dan tidak berakal budi.
I am the most foolish of men, and the wisdom of men is not with me.
3 Kebijaksanaan tidak aku kuasai, sehingga aku tak dapat mengenal Yang Mahakudus.
I have not learned wisdom, and have not known the science of saints.
4 Tetapi tidak seorang pun lebih berpengalaman daripadaku, sehingga dapat mengenal Dia yang pernah naik ke surga lalu turun kembali, Dia yang pernah menggenggam angin dalam tangannya, Dia yang pernah membungkus air dalam kain, dan Dia yang menetapkan batas-batas bumi. Kalau engkau begitu hebat, beritahukanlah kepadaku nama-Nya dan nama Anak-Nya!
Who hath ascended up into heaven, and descended? who hath held the wind in his hands? who hath bound up the waters together as in a garment? who hath raised up all the borders of the earth? what is his name, and what is the name of his son, if thou knowest?
5 Semua firman Allah terbukti benar. Dia seperti perisai bagi orang yang berlindung pada-Nya.
Every word of God is fire tried: he is a buckler to them that hope in him.
6 Jangan menambahi apa pun kepada firman-Nya, karena Dia akan menegurmu dan engkau ketahuan menipu.
Add not any thing to his words, lest thou be reproved, and found a liar:
7 Ya TUHAN, kabulkanlah dua permintaanku ini sebelum aku mati:
Two things I have asked of thee, deny them not to me before I die.
8 Pertama, tolonglah aku untuk hidup dengan jujur. Kedua, janganlah memberiku kekayaan atau kemiskinan, tetapi berikanlah hanya makanan yang aku butuhkan.
Remove far from me vanity, and lying words. Give me neither beggary, nor riches: give me only the necessaries of life:
9 Karena bila aku kaya, mungkin aku menjadi sombong dan berkata “Aku tidak perlu TUHAN.” Tetapi apabila aku, sebagai hamba-Mu, jatuh miskin dan mencuri sesuatu, maka nama-Mu, ya Allahku, akan ikut dicemarkan.
Lest perhaps being filled, I should be tempted to deny, and say: Who is the Lord? or being compelled by poverty, I should steal, and forswear the name of my God.
10 Jangan menjelekkan seorang budak kepada tuannya. Jika budak itu tahu, dia akan memfitnahmu, dan engkau akan menanggung akibatnya.
Accuse not a servant to his master, lest he curse thee, and thou fall.
11 Ada jenis orang yang mengutuk ayah mereka dan tidak menghargai ibu mereka.
There is a generation that curseth their father, and doth not bless their mother.
12 Ada jenis orang yang merasa diri mereka suci, tetapi kenyataannya mereka kotor dan najis.
A generation that are pure in their own eyes, and yet are not washed from their filthiness.
13 Ada jenis orang yang menunjukkan kesombongan dan memandang rendah orang lain.
A generation, whose eyes are lofty, and their eyelids lifted up on high.
14 Ada jenis orang yang rakus dan kejam bagai hewan buas bergigi tajam. Mereka memangsa orang-orang miskin dan lemah hingga lenyap dari antara manusia di muka bumi.
A generation, that for teeth hath swords, and grindeth with their jaw teeth, to devour the needy from off the earth, and the poor from among men.
15 Manusia serakah bagaikan lintah yang tak pernah puas mengisap darah. Dia hanya memikirkan diri sendiri dan berkata, “Untukku dan untukku!” Ada beberapa hal yang tidak akan pernah bisa penuh atau merasa puas:
The horseleech hath two daughters that say: Bring, bring. There are three things that never are satisfied, and the fourth never saith: It is enough.
16 Syeol, wanita yang tidak pernah melahirkan anak, tanah kering yang tak pernah cukup menyerap air, dan api yang tak akan berhenti membakar apa pun di dekatnya. (Sheol h7585)
Hell, and the mouth of the womb, and the earth which is not satisfied with water: and the fire never saith: It is enough. (Sheol h7585)
17 Bila engkau memandang rendah ayahmu dan menolak taat kepada ibumu, burung gagak akan mematuk matamu dan anak rajawali memakan tubuhmu.
The eye that mocketh at his father, and that despiseth the labour of his mother in bearing him, let the ravens of the brooks pick it out, and the young eagles eat it.
18 Ada beberapa hal yang masih menjadi rahasia— hal-hal yang tidak aku mengerti:
Three things are hard to me, and the fourth I am utterly ignorant of.
19 Bagaimana caranya elang terbang di udara, cara ular menjalar di batu-batu, bagaimana nahkoda kapal mengetahui jalurnya di tengah laut, dan bagaimana terbentuknya perasaan pemuda kepada seorang gadis.
The way of an eagle in the air, the way of a serpent upon a rock, the way of a ship in the midst of the sea, and the way of a man in youth.
20 Hal yang juga mengherankan adalah seorang pezina yang tidak merasa bersalah setelah berbuat dosa. Dengan entengnya dia membersihkan diri lalu berkata, “Aku tidak bersalah,” seakan dia hanya makan lalu membasuh mulut.
Such is also the way of an adulterous woman, who eateth, and wipeth her mouth, and saith: I have done no evil.
21 Ada beberapa hal yang membuat bumi bergoncang dan gempar:
By three things the earth is disturbed, and the fourth it cannot bear:
22 Seorang budak yang tiba-tiba menjadi raja, orang bebal yang mendapatkan segala keinginannya,
By a slave when he reigneth: by a fool when he is filled with meat:
23 wanita yang menyebalkan tetapi mendapat suami, dan budak perempuan yang menggantikan posisi istri tuannya.
By an odious woman when she is married: and by a bondwoman when she is heir to her mistress.
24 Di bumi ini, ada empat binatang yang kecil tetapi sangat bijaksana:
There are four very little things of the earth, and they are wiser than the wise:
25 Semut: Bukan hewan yang kuat, tetapi mengangkut makanan pada musim panas.
The ants, a feeble people, which provide themselves food in the harvest:
26 Tikus gunung: Binatang yang lemah, tetapi membuat sarang di pegunungan.
The rabbit, a weak people, which maketh its bed in the rock:
27 Belalang: Tidak memiliki pemimpin tetapi mereka terbang berkelompok dengan teratur seperti barisan pasukan tempur.
The locust hath no king, yet they all go out by their bands.
28 Cicak: Bisa ditangkap dengan tangan, tetapi ada di istana-istana para raja.
The stellio supporteth itself on hands, and dwelleth in kings’ houses.
29 Ada beberapa makhluk hidup yang berjalan dengan gagah:
There are three things, which go well, and the fourth that walketh happily:
30 Singa, yang paling kuat di antara hewan lain dan tidak mundur dari ancaman apa pun.
A lion, the strongest of beasts, who hath no fear of any thing he meeteth:
31 Ayam jantan dan kambing jantan berjalan dengan gagah, juga raja ketika memimpin pasukannya.
A cock girded about the loins: and a ram: and a king, whom none can resist.
32 Bila engkau sudah bertindak bodoh dengan menyombongkan diri atau merencanakan hal jahat, bekaplah mulutmu dan diamlah saja!
There is that hath appeared a fool after he was lifted up on high: for if he had understood, he would have laid his hand upon his mouth.
33 Seperti memeras kelapa akan menghasilkan santan dan meremas hidung akan mengeluarkan darah, demikianlah memeras amarah akan menghasilkan pertengkaran.
And he that strongly squeezeth the papa to bring out milk, straineth out butter: and he that violently bloweth his nose, bringeth out blood: and he that provoketh wrath bringeth forth strife.

< Amsal 30 >