< Amsal 26 >

1 Seperti salju mustahil turun pada musim panas atau hujan pada musim panen, demikianlah kehormatan tidak pernah cocok diberikan kepada orang bodoh.
Som snø um sumaren og regn i skurden, so høver ikkje æra for ein dåre.
2 Seperti burung pipit atau walet yang terbang melayang-layang, demikianlah kutuk tanpa alasan yang benar tidak akan menghinggapi engkau.
Som sporven flaksar burt og svala flyg, so råkar ikkje grunnlaus forbanning.
3 Seperti cambuk digunakan untuk mengarahkan kuda, dan tali kekang untuk keledai, demikianlah hajaran diperlukan untuk mendidik orang bebal.
Svipa til hesten, taum til asnet, og ris til ryggen på dårar.
4 Tidak usah menjawab ucapan bodoh orang bebal bila jawabanmu itu bisa membuat dia mengira bahwa engkau membenarkan kebodohannya.
Svar ikkje dåren etter hans dårskap, so du ei skal verta lik han, du og!
5 Namun, ada waktunya engkau perlu membantah orang bebal, supaya dia tidak menganggap dirinya bijak.
Svara dåren etter hans dårskap, so han ei skal tykkja han sjølv er vis!
6 Menugaskan orang bodoh untuk menyampaikan pesan akan mendatangkan celaka, sama seperti mematahkan kaki sendiri.
Føterne høgg han av seg, og vald fær han drikka, han som sender bod med ein dåre.
7 Orang lumpuh memang mempunyai kaki, tetapi kakinya tidak berfungsi. Orang bebal bisa mengucapkan amsal, tetapi kata-kata itu tidak bermanfaat baginya.
Visne heng vanfør manns føter, so og ordtak i munnen på dårar
8 Memberi hormat kepada orang bebal adalah kesia-siaan, sama seperti mengikatkan batu pada ketapel.
som å binda ein stein i slyngja, soleis er det å gjeva ein dåre æra.
9 Jika orang mabuk mengayunkan batang berduri, hati-hati! Dan jika orang bebal mengucapkan amsal, awas! Itu juga berbahaya.
Som klungergrein i handi på drukken mann, so er ordtak i munnen på dårar.
10 Seperti bahayanya memanah tanpa membidik, demikianlah resiko mempekerjakan orang bodoh atau orang tak dikenal.
Som ein skyttar som sårar alle, so er den som leiger dåren og kvar som fer framum.
11 Orang bebal yang mengulangi perbuatan bodohnya sama seperti anjing yang memakan kembali muntahnya.
Som hund som snur seg til si eigi spya, so er ein dåre som kjem att til narreskapen sin.
12 Pernahkah engkau melihat orang yang menganggap dirinya bijak? Nah, mengajar orang bodoh jauh lebih mudah daripada mendidik orang seperti itu.
Ser du ein mann som tykkjer sjølv at han er vis, då er det større von for dåren enn for honom.
13 Si pemalas membuat alasan, “Ada singa di jalan! Kalau aku keluar, aku akan diterkam.”
Letingen segjer: «D’er villdyr på vegen, ei løva i gatorne.»
14 Seperti pintu yang hanya berputar pada engselnya, demikianlah si pemalas di atas tempat tidurnya.
Døri snur seg på gjengi, og letingen snur seg i sengi.
15 Si pemalas menyendok makanan dari piringnya, tetapi dia terlalu malas untuk memasukkannya ke mulut.
Stikk den late si hand i fatet, han evast med å ta ho upp til munnen att.
16 Si pemalas merasa dirinya bijak, bahkan lebih bijak daripada banyak penasihat.
Letingen tykkjest visare vera enn sju som gjev vituge svar.
17 Ibarat menangkap telinga anjing liar, demikianlah orang yang ikut campur dalam pertengkaran orang lain.
Han triv i øyro på framumfarande hund, han som ryk upp i sinne for trætta som ikkje kjem han ved.
18 Seperti orang gila sembarangan menembakkan panah berapi yang mematikan, lalu si penipu berkata, “Ah, aku hanya bercanda.”
Som ein galen som skyt med brennende pilar - drepande skot -
so er ein mann som svik sin næste og segjer: «Eg gjorde det berre på gaman.»
20 Api akan padam ketika kayu bakar habis, begitulah pertengkaran akan berhenti ketika tidak ada lagi yang bergosip.
Når veden tryt, so sloknar elden, er baktalar burte, stoggar striden.
21 Seperti arang dan kayu membuat api terus menyala, demikianlah orang yang suka berdebat akan mengobarkan pertengkaran.
Som kol vert til gløder og ved til eld, so kveikjer kranglaren kiv.
22 Bergosip terasa sedap di mulut. Orang mengunyahnya seperti makanan dan mempercayainya sepenuh hati.
Baktalar-ord er som lostemat, dei glid so godt ned i livet.
23 Seperti periuk tanah liat dilapisi perak, demikianlah niat jahat disembunyikan di balik mulut yang manis.
Som sylv-glasering på skålbrot er brennande lippor når hjarta er vondt.
24 Orang yang membenci akan menyusun rencana jahat di hatinya, dan menyembunyikan niat jahat itu dengan berpura-pura ramah.
Med lipporne skaper ein uven seg til, men inni seg gøymer han svik.
25 Walaupun baik perkataannya, jangan percaya kepadanya, karena diam-diam dia merencanakan berbagai maksud jahat.
Gjer han seg blidmælt, tru honom ei, for sju slag styggedom bur i hans hjarta.
26 Dia bisa menutupi kebenciannya dengan berpura-pura baik, namun pada akhirnya semua orang akan mengetahui kejahatannya.
Hatet dyl seg i svik, men lyt syna sin vondskap i folkemugen.
27 Siapa menggali lubang untuk menjebak orang lain akan jatuh ke lubangnya sendiri. Dan siapa menggulingkan batu untuk mencelakakan orang lain akan tertimpa oleh batu itu sendiri.
Den som grev ei grav, skal stupa nedi, den som velter ein stein, skal få han yver seg att.
28 Berhati-hatilah terhadap pujian yang berlebihan karena sanjungan membuatmu lengah dan terjatuh. Orang yang membencimu pasti berbohong kepadamu.
Den falske tunga hatar deim som ho hev krasa, og den sleipe munnen fører til fall.

< Amsal 26 >