< Amsal 20 >

1 Air anggur memberikan keberanian yang palsu, dan minuman keras menimbulkan perkelahian. Betapa bodohnya orang yang mabuk sampai tak sadar diri.
Вино - глумливо, сикера - буйна; и всякий, увлекающийся ими, неразумен.
2 Kemarahan seorang raja bagaikan raungan singa. Orang yang memancing murka raja membahayakan diri sendiri.
Гроза царя - как бы рев льва: кто раздражает его, тот грешит против самого себя.
3 Menghindari pertengkaran adalah tindakan terhormat. Orang bebal mudah terlibat dalam pertengkaran.
Честь для человека - отстать от ссоры; а всякий глупец задорен.
4 Si pemalas tidak mengerjakan ladangnya pada musim tanam sehingga dia tidak mendapat apa pun pada musim panen.
Ленивец зимою не пашет: поищет летом - и нет ничего.
5 Meski hati manusia penuh dengan rahasia, orang bijak mampu memahami yang tersembunyi di hatinya sendiri.
Помыслы в сердце человека - глубокие воды, но человек разумный вычерпывает их.
6 Banyak yang mengaku sebagai teman setia, tetapi sangat sulit menemukan orang yang benar-benar dapat dipercaya.
Многие хвалят человека за милосердие, но правдивого человека кто находит?
7 Anak-anak dalam suatu keluarga pantas merasa beruntung bila ayah mereka hidup benar dan tak bercela.
Праведник ходит в своей непорочности: блаженны дети его после него!
8 Ketika raja duduk di takhta untuk mengadili, dia dapat menilai dan memilah semua hal yang jahat.
Царь, сидящий на престоле суда, разгоняет очами своими все злое.
9 Tak ada seorang pun yang dapat dengan jujur berkata, “Hatiku sudah bersih dan aku suci tanpa dosa.”
Кто может сказать: “Я очистил мое сердце, я чист от греха моего?”
10 TUHAN membenci segala bentuk kecurangan dalam perdagangan, seperti berat timbangan yang dipalsukan dan takaran yang dikurangi.
Неодинаковые весы, неодинаковая мера, то и другое мерзость пред Господом.
11 Watak seseorang, bahkan anak kecil, tampak dari perbuatannya. Perilakunya menunjukkan apakah dia memiliki hati yang tulus.
Можно узнать даже отрока по занятиям его, чисто ли и правильно ли будет поведение его.
12 Telinga untuk mendengar dan mata untuk melihat, TUHANlah yang memberi keduanya.
Ухо слышащее и глаз видящий - и то и другое создал Господь.
13 Janganlah menyukai tidur, supaya engkau tidak jatuh miskin. Buka matamu dan rajinlah bekerja, maka engkau akan makan sampai kenyang.
Не люби спать, чтобы тебе не обеднеть; держи открытыми глаза твои, и будешь досыта есть хлеб.
14 Pembeli pura-pura mengeluh, “Barangnya jelek. Harganya terlalu mahal!” Demikianlah taktik dalam tawar-menawar. Setelah mendapat potongan, dia akan membanggakan hasil belinya.
“Дурно, дурно”, говорит покупатель, а когда отойдет, хвалится.
15 Perkataan orang yang berpengetahuan lebih berharga daripada emas dan permata.
Есть золото и много жемчуга, но драгоценная утварь - уста разумные.
16 Siapa yang berani menjadi penanggung jawab hutang orang yang baru saja dikenal, harta miliknya pantas diambil sebagai jaminan hutang orang itu.
Возьми платье его, так как он поручился за чужого; и за стороннего возьми от него залог.
17 Makanan hasil menipu awalnya lezat, tetapi kemudian rasanya bagai mengunyah kerikil.
Сладок для человека хлеб, приобретенный неправдою; но после рот его наполнится дресвою.
18 Rencana terlaksana dengan baik jika ada nasihat. Oleh karena itu, janganlah raja memulai peperangan tanpa mendengarkan banyak nasihat.
Предприятия получают твердость чрез совещание, и по совещании веди войну.
19 Jangan berteman dengan orang yang terlalu banyak bicara. Mereka suka bergosip dan tak akan dapat menyimpan rahasia.
Кто ходит переносчиком, тот открывает тайну; и кто широко раскрывает рот, с тем не сообщайся.
20 Siapa yang mengutuki orangtuanya akan dimatikan seperti pelita yang padam di tengah kegelapan.
Кто злословит отца своего и свою мать, того светильник погаснет среди глубокой тьмы.
21 Harta warisan yang diminta sebelum waktunya tidak akan menjadi berkat pada akhirnya.
Наследство, поспешно захваченное вначале, не благословится впоследствии.
22 Jangan berkata kepada musuhmu, “Aku akan membalas perbuatanmu ini!” Tunggulah TUHAN bertindak. Biarkan Dia yang membalasnya.
Не говори: “Я отплачу за зло”; предоставь Господу, и Он сохранит тебя.
23 Mengurangi berat batu timbangan, mempermainkan setelan alat penimbang— semua bentuk kecurangan adalah jahat di mata TUHAN.
Мерзость пред Господом неодинаковые гири, и неверные весы - не добро.
24 Jalan hidup setiap orang ditentukan oleh TUHAN. Manusia tak dapat mengetahui masa depannya.
От Господа направляются шаги человека; человеку же как узнать путь свой?
25 Pikirkanlah baik-baik sebelum menjanjikan kurban kepada TUHAN supaya engkau tidak menyesal.
Сеть для человека - поспешно давать обет, и после обета обдумывать.
26 Seperti gandum ditampi dan digilas untuk memisahkan kulitnya, demikianlah raja yang bijak memisahkan orang-orang jahat dan menggilas mereka dengan hukuman keras.
Мудрый царь вывеет нечестивых и обратит на них колесо.
27 Hati nurani manusia adalah alat penerang dari TUHAN yang menyinari dan menyelidiki pikiran terdalam kita.
Светильник Господень - дух человека, испытывающий все глубины сердца.
28 Bila seorang raja setia dan mengasihi rakyatnya serta menegakkan kebenaran, kerajaannya akan aman. Oleh kesetiaannya, kerajaan itu akan menjadi kokoh.
Милость и истина охраняют царя, и милостью он поддерживает престол свой.
29 Kebanggaan para pemuda adalah kekuatannya. Kebanggaan orang-orang tua adalah pengalamannya.
Слава юношей - сила их, а украшение стариков - седина.
30 Hukuman dan hajaran membuat orang jera dan membersihkan hatinya dari niat jahat.
Раны от побоев врачевство против зла, и удары, проникающие во внутренности чрева.

< Amsal 20 >