< Mazmur 106 >

1 Haleluya! Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik! Bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.
Hvalite Gospoda, jer je dobar, jer je dovijeka milost njegova.
2 Siapakah yang dapat memberitahukan keperkasaan TUHAN, memperdengarkan segala pujian kepada-Nya?
Ko æe iskazati silu Gospodnju? isprièati svu slavu njegovu?
3 Berbahagialah orang-orang yang berpegang pada hukum, yang melakukan keadilan di segala waktu!
Blago onima koji drže istinu i tvore pravo svagda!
4 Ingatlah aku, ya TUHAN, demi kemurahan terhadap umat-Mu, perhatikanlah aku, demi keselamatan dari pada-Mu,
Opomeni me se, Gospode, po svojoj milosti k narodu svojemu; pohodi me pomoæu svojom,
5 supaya aku melihat kebaikan pada orang-orang pilihan-Mu, supaya aku bersukacita dalam sukacita umat-Mu, dan supaya aku bermegah bersama-sama milik-Mu sendiri.
Da bih vidio u dobru izbrane tvoje, veselio se u veselju naroda tvojega, hvalio se zajedno s našljedstvom tvojim.
6 Kami dan nenek moyang kami telah berbuat dosa, kami telah bersalah, telah berbuat fasik.
Zgriješismo s ocima svojim, postasmo krivci, bezakonici.
7 Nenek moyang kami di Mesir tidak mengerti perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib, tidak ingat besarnya kasih setia-Mu, tetapi mereka memberontak terhadap Yang Mahatinggi di tepi Laut Teberau.
Oci naši u Misiru ne razumješe èudesa tvojih, ne opominjaše se velikih milosti tvojih, i vikaše kraj mora, kraj Crvenoga Mora.
8 Namun diselamatkan-Nya mereka oleh karena nama-Nya, untuk memperkenalkan keperkasaan-Nya.
Ali im on pomože imena svojega radi, da bi pokazao silu svoju.
9 Dihardik-Nya Laut Teberau, sehingga kering, dibawa-Nya mereka berjalan melalui samudera raya seperti melalui padang gurun.
Zaprijeti Crvenom Moru, i presahnu; i prevede ih preko bezdane kao preko pustinje;
10 Demikian diselamatkan-Nya mereka dari tangan pembenci, ditebus-Nya mereka dari tangan musuh;
I saèuva ih od ruke nenavidnikove, i izbavi ih iz ruke neprijateljeve.
11 air menutupi para lawan mereka, seorangpun dari pada mereka tiada tinggal.
Pokri voda neprijatelje njihove, nijedan od njih ne osta.
12 Ketika itu percayalah mereka kepada segala firman-Nya, mereka menyanyikan puji-pujian kepada-Nya.
Tada vjerovaše rijeèima njegovijem, i pjevaše mu hvalu.
13 Tetapi segera mereka melupakan perbuatan-perbuatan-Nya, dan tidak menantikan nasihat-Nya;
Ali brzo zaboraviše djela njegova, i ne poèekaše volje njegove.
14 mereka dirangsang nafsu di padang gurun, dan mencobai Allah di padang belantara.
Polakomiše se u pustinji, i stadoše kušati Boga u zemlji gdje se ne živi.
15 Diberikan-Nya kepada mereka apa yang mereka minta, dan didatangkan-Nya penyakit paru-paru di antara mereka.
On ispuni molbu njihovu, ali posla pogibao na dušu njihovu.
16 Mereka cemburu kepada Musa di perkemahan, dan kepada Harun, orang kudus TUHAN.
Pozavidješe Mojsiju i Aronu, kojega bješe Gospod osvetio.
17 Bumi terbuka dan menelan Datan, menutupi kumpulan Abiram.
Rasjede se zemlja, i proždrije Datana i zatrpa èetu Avironovu.
18 Api menyala di kalangan mereka, nyala api menghanguskan orang-orang fasik itu.
I spali oganj èetu njihovu, i plamen sažeže bezbožnike.
19 Mereka membuat anak lembu di Horeb, dan sujud menyembah kepada patung tuangan;
Naèiniše tele kod Horiva, i klanjahu se kipu.
20 mereka menukar Kemuliaan mereka dengan bangunan sapi jantan yang makan rumput.
Mijenjahu slavu svoju na priliku vola, koji jede travu.
21 Mereka melupakan Allah yang telah menyelamatkan mereka, yang telah melakukan hal-hal yang besar di Mesir:
Zaboraviše Boga, spasitelja svojega, koji je uèinio velika djela u Misiru,
22 perbuatan-perbuatan ajaib di tanah Ham, perbuatan-perbuatan dahsyat di tepi Laut Teberau.
Divna u zemlji Hamovoj, strašna na Crvenom Moru.
23 Maka Ia mengatakan hendak memusnahkan mereka, kalau Musa, orang pilihan-Nya, tidak mengetengahi di hadapan-Nya, untuk menyurutkan amarah-Nya, sehingga Ia tidak memusnahkan mereka.
I šæaše ih istrijebiti, da Mojsije izbranik njegov ne stade kao u rasjelini pred njim, i ne odvrati jarost njegovu da ih ne istrijebi.
24 Mereka menolak negeri yang indah itu, tidak percaya kepada firman-Nya.
Poslije ne mariše za zemlju željenu, ne vjerovaše rijeèi njegovoj.
25 Mereka menggerutu di kemahnya dan tidak mendengarkan suara TUHAN.
Pobuniše se u šatorima svojim, ne slušaše glasa Gospodnjega.
26 Lalu Ia mengangkat tangan-Nya terhadap mereka untuk meruntuhkan mereka di padang gurun,
I on podiže ruku svoju na njih, da ih pobije u pustinji,
27 dan untuk mencerai-beraikan anak cucu mereka ke antara bangsa-bangsa, dan menyerakkan mereka ke pelbagai negeri.
Da pobije pleme njihovo meðu narodima, i rasije ih po zemljama.
28 Mereka berpaut pada Baal Peor, dan memakan korban-korban sembelihan bagi orang mati.
I pristaše za Velfegorom, i jedoše prineseno na žrtvu mrtvima.
29 Mereka menyakiti hati-Nya dengan perbuatan mereka, maka timbullah tulah di antara mereka.
I rasrdiše Boga djelima svojim, i udari u njih pogibao.
30 Tetapi Pinehas berdiri dan menjalankan hukum, maka berhentilah tulah itu.
I ustade Fines, i umilostivi, i prestade pogibao.
31 Hal itu diperhitungkan kepadanya sebagai jasa turun-temurun, untuk selama-lamanya.
I to mu se primi u pravdu, od koljena do koljena dovijeka.
32 Mereka menggusarkan Dia dekat air Meriba, sehingga Musa kena celaka karena mereka;
I razgnjeviše Boga na vodi Merivi, i Mojsije postrada njih radi;
33 sebab mereka memahitkan hatinya, sehingga ia teledor dengan kata-katanya.
Jer dotužiše duhu njegovu, i pogriješi ustima svojima.
34 Mereka tidak memunahkan bangsa-bangsa, seperti yang diperintahkan TUHAN kepada mereka,
Ne istrijebiše naroda, za koje im je Gospod rekao;
35 tetapi mereka bercampur baur dengan bangsa-bangsa, dan belajar cara-cara mereka bekerja.
Nego se pomiješaše s neznabošcima, i nauèiše djela njihova.
36 Mereka beribadah kepada berhala-berhala mereka, yang menjadi perangkap bagi mereka.
Stadoše služiti idolima njihovijem, i oni im biše zamka.
37 Mereka mengorbankan anak-anak lelaki mereka, dan anak-anak perempuan mereka kepada roh-roh jahat,
Sinove svoje i kæeri svoje prinosiše na žrtvu ðavolima.
38 dan menumpahkan darah orang yang tak bersalah, darah anak-anak lelaki dan anak-anak perempuan mereka, yang mereka korbankan kepada berhala-berhala Kanaan, sehingga negeri itu cemar oleh hutang darah.
Prolivaše krv pravu, krv sinova svojih i kæeri svojih, koje prinošahu na žrtvu idolima Hananskim, i oskvrni se zemlja krvnijem djelima.
39 Mereka menajiskan diri dengan apa yang mereka lakukan, dan berzinah dalam perbuatan-perbuatan mereka.
Oskvrniše sebe djelima svojim, i èiniše preljubu postupanjem svojim.
40 Maka menyalalah murka TUHAN terhadap umat-Nya, dan Ia jijik kepada milik-Nya sendiri.
I planu gnjev Gospodnji na narod njegov, i omrznu mu dio njegov.
41 Diserahkan-Nyalah mereka ke tangan bangsa-bangsa, sehingga orang-orang yang membenci mereka berkuasa atas mereka.
I predade ih u ruke neznabožaèke, i nenavidnici njihovi stadoše gospodariti nad njima.
42 Mereka diimpit oleh musuhnya, sehingga takluk ke bawah kuasanya.
Dosaðivaše im neprijatelji njihovi, i oni biše pokoreni pod vlast njihovu.
43 Banyak kali dilepaskan-Nya mereka, tetapi mereka bersikap memberontak dengan rencana-rencana mereka, tenggelam dalam kesalahan mereka.
Mnogo ih je puta izbavljao, ali ga oni srdiše namjerama svojim, i biše poništeni za bezakonje svoje.
44 Namun Ia menilik kesusahan mereka, ketika Ia mendengar teriak mereka.
Ali on pogleda na nevolju njihovu, èuvši tužnjavu njihovu,
45 Ia ingat akan perjanjian-Nya karena mereka, dan menyesal sesuai dengan kasih setia-Nya yang besar.
I opomenu se zavjeta svojega s njima, i pokaja se po velikoj milosti svojoj;
46 Diberi-Nya mereka mendapat rahmat dari pihak semua orang yang menawan mereka.
I uèini, te ih stadoše žaliti svi koji ih bjehu zarobili.
47 Selamatkanlah kami, ya TUHAN, Allah kami, dan kumpulkanlah kami dari antara bangsa-bangsa, supaya kami bersyukur kepada nama-Mu yang kudus, dan bermegah dalam puji-pujian kepada-Mu.
Spasi nas, Gospode Bože naš, i pokupi nas iz neznabožaca, da slavimo sveto ime tvoje, da se hvalimo tvojom slavom!
48 Terpujilah TUHAN, Allah Israel, dari selama-lamanya sampai selama-lamanya, dan biarlah seluruh umat mengatakan: "Amin!" Haleluya!
Blagosloven Gospod Bog Izrailjev od vijeka i do vijeka! I sav narod neka kaže: amin! Aliluja!

< Mazmur 106 >