< Mazmur 102 >

1 Doa seorang sengsara, pada waktu ia lemah lesu dan mencurahkan pengaduhannya ke hadapan TUHAN. TUHAN, dengarkanlah doaku, dan biarlah teriakku minta tolong sampai kepada-Mu.
Preghiera dell’afflitto quand’è abbattuto e spande il suo lamento dinanzi all’Eterno. Deh ascolta la mia preghiera, o Eterno, e venga fino a te il mio grido!
2 Janganlah sembunyikan wajah-Mu terhadap aku pada hari aku tersesak. Sendengkanlah telinga-Mu kepadaku; pada hari aku berseru, segeralah menjawab aku!
Non mi nasconder la tua faccia nel dì della mia distretta; inclina a me il tuo orecchio; nel giorno che io grido, affrettati a rispondermi.
3 Sebab hari-hariku habis seperti asap, tulang-tulangku membara seperti perapian.
Poiché i miei giorni svaniscono come fumo, e le mie ossa si consumano come un tizzone.
4 Hatiku terpukul dan layu seperti rumput, sehingga aku lupa makan rotiku.
Colpito è il mio cuore come l’erba, e si è seccato; perché ho dimenticato perfino di mangiare il mio pane.
5 Oleh sebab keluhanku yang nyaring, aku tinggal tulang-belulang.
A cagion della voce dei miei gemiti, le mie ossa s’attaccano alla mia carne.
6 Aku sudah menyerupai burung undan di padang gurun, sudah menjadi seperti burung ponggok pada reruntuhan.
Son simile al pellicano del deserto, son come il gufo de’ luoghi desolati.
7 Aku tak bisa tidur dan sudah menjadi seperti burung terpencil di atas sotoh.
Io veglio, e sono come il passero solitario sul tetto.
8 Sepanjang hari aku dicela oleh musuh-musuhku, orang-orang yang mempermainkan aku menyumpah dengan menyebut namaku.
I miei nemici m’oltraggiano ogni giorno; quelli che son furibondi contro di me si servon del mio nome per imprecare.
9 Sebab aku makan abu seperti roti, dan mencampur minumanku dengan tangisan,
Poiché io mangio cenere come fosse pane, e mescolo con lagrime la mia bevanda,
10 oleh karena marah-Mu dan geram-Mu, sebab Engkau telah mengangkat aku dan melemparkan aku.
a cagione della tua indignazione e del tuo cruccio; poiché m’hai levato in alto e gettato via.
11 Hari-hariku seperti bayang-bayang memanjang, dan aku sendiri layu seperti rumput.
I miei giorni son come l’ombra che s’allunga, e io son disseccato come l’erba.
12 Tetapi Engkau, ya TUHAN, bersemayam untuk selama-lamanya, dan nama-Mu tetap turun-temurun.
Ma tu, o Eterno, dimori in perpetuo, e la tua memoria dura per ogni età.
13 Engkau sendiri akan bangun, akan menyayangi Sion, sebab sudah waktunya untuk mengasihaninya, sudah tiba saatnya.
Tu ti leverai ed avrai compassione di Sion, poiché è tempo d’averne pietà; il tempo fissato è giunto.
14 Sebab hamba-hamba-Mu sayang kepada batu-batunya, dan merasa kasihan akan debunya.
Perché i tuoi servitori hanno affezione alle sue pietre, ed hanno pietà della sua polvere.
15 Maka bangsa-bangsa menjadi takut akan nama TUHAN, dan semua raja bumi akan kemuliaan-Mu,
Allora le nazioni temeranno il nome dell’Eterno, e tutti i re della terra la tua gloria,
16 bila TUHAN sudah membangun Sion, sudah menampakkan diri dalam kemuliaan-Nya,
quando l’Eterno avrà riedificata Sion, sarà apparso nella sua gloria,
17 sudah berpaling mendengarkan doa orang-orang yang bulus, dan tidak memandang hina doa mereka.
avrà avuto riguardo alla preghiera dei desolati, e non avrà sprezzato la loro supplicazione.
18 Biarlah hal ini dituliskan bagi angkatan yang kemudian, dan bangsa yang diciptakan nanti akan memuji-muji TUHAN,
Questo sarà scritto per l’età a venire, e il popolo che sarà creato loderà l’Eterno,
19 sebab Ia telah memandang dari ketinggian-Nya yang kudus, TUHAN memandang dari sorga ke bumi,
perch’egli avrà guardato dall’alto del suo santuario; dal cielo l’Eterno avrà mirato la terra
20 untuk mendengar keluhan orang tahanan, untuk membebaskan orang-orang yang ditentukan mati dibunuh,
per udire i gemiti de’ prigionieri, per liberare i condannati a morte,
21 supaya nama TUHAN diceritakan di Sion, dan Dia dipuji-puji di Yerusalem,
affinché pubblichino il nome dell’Eterno in Sion e la sua lode in Gerusalemme,
22 apabila berkumpul bersama-sama bangsa-bangsa dan kerajaan-kerajaan untuk beribadah kepada TUHAN.
quando i popoli e i regni si raduneranno insieme per servire l’Eterno.
23 Ia telah mematahkan kekuatanku di jalan, dan memperpendek umurku.
Egli ha abbattuto le mie forze durante il mio cammino; ha accorciato i miei giorni.
24 Aku berkata: "Ya Allahku, janganlah mengambil aku pada pertengahan umurku! Tahun-tahun-Mu tetap turun-temurun!"
Io ho detto: Dio mio, non mi portar via nel mezzo dei miei giorni; i tuoi anni durano per ogni età.
25 Dahulu sudah Kauletakkan dasar bumi, dan langit adalah buatan tangan-Mu.
Tu fondasti ab antico la terra, e i cieli son l’opera delle tue mani.
26 Semuanya itu akan binasa, tetapi Engkau tetap ada, dan semuanya itu akan menjadi usang seperti pakaian, seperti jubah Engkau akan mengubah mereka, dan mereka berubah;
Essi periranno, ma tu rimani; tutti quanti si logoreranno come un vestito; tu li muterai come una veste e saranno mutati.
27 tetapi Engkau tetap sama, dan tahun-tahun-Mu tidak berkesudahan.
Ma tu sei sempre lo stesso, e gli anni tuoi non avranno mai fine.
28 Anak hamba-hamba-Mu akan diam dengan tenteram, dan anak cucu mereka akan tetap ada di hadapan-Mu.
I figliuoli de’ tuoi servitori avranno una dimora, e la loro progenie sarà stabilita nel tuo cospetto.

< Mazmur 102 >