< Amsal 26 >

1 Seperti salju di musim panas dan hujan pada waktu panen, demikian kehormatanpun tidak layak bagi orang bebal.
Som sne om sommeren og som regn i høsttiden, slik høver ære for en dåre.
2 Seperti burung pipit mengirap dan burung layang-layang terbang, demikianlah kutuk tanpa alasan tidak akan kena.
Som spurven i fart, som svalen i flukt, slik er det med en uforskyldt forbannelse - den rammer ikke.
3 Cemeti adalah untuk kuda, kekang untuk keledai, dan pentung untuk punggung orang bebal.
Svepe for hesten, tømme for asenet, og kjepp for dårers rygg!
4 Jangan menjawab orang bebal menurut kebodohannya, supaya jangan engkau sendiri menjadi sama dengan dia.
Svar ikke dåren efter hans dårskap, forat du ikke selv skal bli ham lik!
5 Jawablah orang bebal menurut kebodohannya, supaya jangan ia menganggap dirinya bijak.
Svar dåren efter hans dårskap, forat han ikke skal bli vis i egne øine!
6 Siapa mengirim pesan dengan perantaraan orang bebal mematahkan kakinya sendiri dan meminum kecelakaan.
Den som sender bud med en dåre, han hugger føttene av sig, han må tåle slem medfart.
7 Amsal di mulut orang bebal adalah seperti kaki yang terkulai dari pada orang yang lumpuh.
Visne henger benene på den lamme og likeså ordsprog i munnen på dårer.
8 Seperti orang menaruh batu di umban, demikianlah orang yang memberi hormat kepada orang bebal.
Lik den som legger sten i slyngen, er den som gir en dåre ære.
9 Amsal di mulut orang bebal adalah seperti duri yang menusuk tangan pemabuk.
Som en torn i en drukken manns hånd, slik er et ordsprog i dårers munn.
10 Siapa mempekerjakan orang bebal dan orang-orang yang lewat adalah seperti pemanah yang melukai tiap orang.
En mester får alt i stand, men den som leier en dåre, er lik den som leier en som går forbi.
11 Seperti anjing kembali ke muntahnya, demikianlah orang bebal yang mengulangi kebodohannya.
Lik hunden som vender tilbake til sitt eget spy, er en dåre som kommer igjen med sin dårskap.
12 Jika engkau melihat orang yang menganggap dirinya bijak, harapan bagi orang bebal lebih banyak dari pada bagi orang itu.
Ser du en mann som er vis i egne øine - det er mere håp for dåren enn for ham.
13 Berkatalah si pemalas: "Ada singa di jalan! Ada singa di lorong!"
Den late sier: Det er en løve på veien, en løve i gatene.
14 Seperti pintu berputar pada engselnya, demikianlah si pemalas di tempat tidurnya.
Døren dreier sig på sitt hengsel, og den late snur sig på sitt leie.
15 Si pemalas mencelupkan tangannya ke dalam pinggan, tetapi ia terlalu lelah untuk mengembalikannya ke mulutnya.
Den late stikker sin hånd fatet; han gider ikke føre den tilbake til sin munn.
16 Si pemalas menganggap dirinya lebih bijak dari pada tujuh orang yang menjawab dengan bijaksana.
Den late er visere i egne øine enn syv som svarer med forstand.
17 Orang yang ikut campur dalam pertengkaran orang lain adalah seperti orang yang menangkap telinga anjing yang berlalu.
Lik den som tar fatt i øret på en hund som løper forbi, er den som lar sig egge til vrede over en trette som ikke kommer ham ved.
18 Seperti orang gila menembakkan panah api, panah dan maut,
Lik en gal mann som kaster ut brandpiler og skyter og dreper,
19 demikianlah orang yang memperdaya sesamanya dan berkata: "Aku hanya bersenda gurau."
er en mann som har sveket sin venn og så sier: Jeg spøker jo bare!
20 Bila kayu habis, padamlah api; bila pemfitnah tak ada, redalah pertengkaran.
Når det er forbi med veden, slukner ilden, og når det ingen øretuter er, stilles trette.
21 Seperti arang untuk bara menyala dan kayu untuk api, demikianlah orang yang suka bertengkar untuk panasnya perbantahan.
Som kull blir til glør, og som ved nærer ild, slik voldes kiv av en trettekjær mann.
22 Seperti sedap-sedapan perkataan pemfitnah masuk ke lubuk hati.
En øretuters ord er som velsmakende retter, og de trenger ned i hjertets indre.
23 Seperti pecahan periuk bersalutkan perak, demikianlah bibir manis dengan hati jahat.
Lik et lerkar som er overdratt med bly-glette, er brennende leber sammen med et ondt hjerte.
24 Si pembenci berpura-pura dengan bibirnya, tetapi dalam hati dikandungnya tipu daya.
Med sine leber skaper den hatefulle sig til, men i sitt indre gjemmer han svik.
25 Kalau ia ramah, janganlah percaya padanya, karena tujuh kekejian ada dalam hatinya.
Når han gjør sin røst blid, så tro ham ikke! For der er syv vederstyggeligheter i hans hjerte.
26 Walaupun kebenciannya diselubungi tipu daya, kejahatannya akan nyata dalam jemaah.
Den hatefulle skjuler sig i svik, men hans ondskap blir åpenbar i forsamlingen.
27 Siapa menggali lobang akan jatuh ke dalamnya, dan siapa menggelindingkan batu, batu itu akan kembali menimpa dia.
Den som graver en grav, skal falle i den, og den som velter en sten op, på ham skal den rulle tilbake.
28 Lidah dusta membenci korbannya, dan mulut licin mendatangkan kehancuran.
En løgnaktig tunge hater dem som den har knust, og en falsk munn volder fall.

< Amsal 26 >