< Amsal 21 >

1 Hati raja seperti batang air di dalam tangan TUHAN, dialirkan-Nya ke mana Ia ingini.
Tel est le cours de l'eau, tel est le cœur du roi dans la main de Dieu; de quelque côté qu'il veuille l'incliner, c'est là qu'Il le dirige.
2 Setiap jalan orang adalah lurus menurut pandangannya sendiri, tetapi Tuhanlah yang menguji hati.
Tout homme semble juste à ses yeux; mais Dieu dirige les cœurs.
3 Melakukan kebenaran dan keadilan lebih dikenan TUHAN dari pada korban.
Faire des choses justes et dire la vérité est plus agréable au Seigneur que le sang des victimes.
4 Mata yang congkak dan hati yang sombong, yang menjadi pelita orang fasik, adalah dosa.
Le cœur de l'audacieux est superbe dans son insolence; la lampe des impies est le péché.
5 Rancangan orang rajin semata-mata mendatangkan kelimpahan, tetapi setiap orang yang tergesa-gesa hanya akan mengalami kekurangan.
6 Memperoleh harta benda dengan lidah dusta adalah kesia-siaan yang lenyap dari orang yang mencari maut.
Amasser des trésors avec une langue trompeuse, c'est poursuivre des vanités sur les filets de la mort.
7 Orang fasik diseret oleh penganiayaan mereka, karena mereka menolak melakukan keadilan.
La destruction habitera avec les impies, parce qu'ils ne veulent pas pratiquer la justice.
8 Berliku-liku jalan si penipu, tetapi orang yang jujur lurus perbuatannya.
Devant les hommes tortueux Dieu place des voies tortueuses; car Ses œuvres sont droites et pures.
9 Lebih baik tinggal pada sudut sotoh rumah dari pada diam serumah dengan perempuan yang suka bertengkar.
Mieux vaut demeurer dans un carrefour en plein air, que dans une grande maison bien crépie avec l'iniquité.
10 Hati orang fasik mengingini kejahatan dan ia tidak menaruh belas kasihan kepada sesamanya.
Nul homme ne sera miséricordieux pour l'âme des impies.
11 Jikalau si pencemooh dihukum, orang yang tak berpengalaman menjadi bijak, dan jikalau orang bijak diberi pengajaran, ia akan beroleh pengetahuan.
La punition de l'intempérant rend l'innocent plus réfléchi; l'homme sage et intelligent en reçoit une leçon.
12 Yang Mahaadil memperhatikan rumah orang fasik, dan menjerumuskan orang fasik ke dalam kecelakaan.
Le juste pénètre le cœur des impies, et les méprise à cause de leur malice.
13 Siapa menutup telinganya bagi jeritan orang lemah, tidak akan menerima jawaban, kalau ia sendiri berseru-seru.
Celui qui ferme l'oreille au cri du faible criera lui-même, et nul ne l'écoutera.
14 Pemberian dengan sembunyi-sembunyi memadamkan marah, dan hadiah yang dirahasiakan meredakan kegeraman yang hebat.
Un don secret détourne les colères; celui qui épargne les présents excite de violents courroux.
15 Melakukan keadilan adalah kesukaan bagi orang benar, tetapi menakutkan orang yang berbuat jahat.
La joie du juste est de faire justice; le saint n'est pas pur aux yeux des méchants.
16 Orang yang menyimpang dari jalan akal budi akan berhenti di tempat arwah-arwah berkumpul.
L'homme qui s'égare loin des voies de la justice se reposera dans l'assemblée des géants.
17 Orang yang suka bersenang-senang akan berkekurangan, orang yang gemar kepada minyak dan anggur tidak akan menjadi kaya.
L'indigent aime la joie; il désire le vin et l'huile en abondance.
18 Orang fasik dipakai sebagai tebusan bagi orang benar, dan pengkhianat sebagai ganti orang jujur.
Les déréglés sont en abomination aux justes.
19 Lebih baik tinggal di padang gurun dari pada tinggal dengan perempuan yang suka bertengkar dan pemarah.
Mieux vaut habiter le désert qu'avec une femme bavarde, colère et querelleuse.
20 Harta yang indah dan minyak ada di kediaman orang bijak, tetapi orang yang bebal memboroskannya.
Un trésor désirable reposera sur la bouche du sage; mais les insensés le dévorent.
21 Siapa mengejar kebenaran dan kasih akan memperoleh kehidupan, kebenaran dan kehormatan.
Les voies de la justice et de la miséricorde conduisent à la vie et à la gloire.
22 Orang bijak dapat memanjat kota pahlawan-pahlawan, dan merobohkan benteng yang mereka percayai.
Le sage a pris d'assaut les villes fortes; il a démoli les forteresses sur lesquelles comptaient les impies.
23 Siapa memelihara mulut dan lidahnya, memelihara diri dari pada kesukaran.
Celui qui est maître de sa bouche et de sa langue garde son âme de la tribulation.
24 Orang yang kurang ajar dan sombong pencemooh namanya, ia berlaku dengan keangkuhan yang tak terhingga.
L'homme audacieux, arrogant et présomptueux peut être appelé un fléau; le vindicatif n'est pas dans la loi.
25 Si pemalas dibunuh oleh keinginannya, karena tangannya enggan bekerja.
Les désirs tuent le paresseux; car ses mains ne se lèvent pas pour faire quoi que ce soit.
26 Keinginan bernafsu sepanjang hari, tetapi orang benar memberi tanpa batas.
L'impie, durant tout le jour, a des désirs mauvais; le juste n'est avare ni de compassion ni de miséricorde.
27 Korban orang fasik adalah kekejian, lebih-lebih kalau dipersembahkan dengan maksud jahat.
Les sacrifices des impies sont en abomination au Seigneur; car ils les offrent le cœur plein d'iniquité.
28 Saksi bohong akan binasa, tetapi orang yang mendengarkan akan tetap berbicara.
Le faux témoin périra; un homme docile parlera avec réserve.
29 Orang fasik bermuka tebal, tetapi orang jujur mengatur jalannya.
L'impie compose effrontément son visage; mais l'homme droit saura bien discerner ses voies.
30 Tidak ada hikmat dan pengertian, dan tidak ada pertimbangan yang dapat menandingi TUHAN.
Il n'est point de sagesse, point de courage, point de raison chez l'impie.
31 Kuda diperlengkapi untuk hari peperangan, tetapi kemenangan ada di tangan TUHAN.
Le cheval est tout prêt pour le jour du combat; mais le secours vient de Dieu.

< Amsal 21 >