< Ayub 21 >

1 Tetapi Ayub menjawab:
A odpovídaje Job, řekl:
2 "Dengarkanlah baik-baik perkataanku dan biarlah itu menjadi penghiburanmu.
Poslouchejte pilně řeči mé, a bude mi to za potěšení od vás.
3 Bersabarlah dengan aku, aku akan berbicara; sehabis bicaraku bolehlah kamu mengejek.
Postrpte mne, abych i já mluvil, a když odmluvím, posmívejž se.
4 Kepada manusiakah keluhanku tertuju? Mengapa aku tidak boleh kesal hati?
Zdaliž já před člověkem naříkám? A poněvadž jest proč, jakž nemá býti ssoužen duch můj?
5 Berpalinglah kepadaku, maka kamu akan tercengang, dan menutup mulutmu dengan tangan!
Pohleďte na mne, a užasněte se, a položte prst na ústa.
6 Kalau aku memikirkannya, aku menjadi takut, dan gemetarlah tubuhku.
Ano já sám, když rozvažuji své bídy, tedy se děsím, a spopadá tělo mé hrůza.
7 Mengapa orang fasik tetap hidup, menjadi tua, bahkan menjadi bertambah-tambah kuat?
Proč bezbožní živi jsou, k věku starému přicházejí, též i bohatnou?
8 Keturunan mereka tetap bersama mereka, dan anak cucu diperhatikan mereka.
Símě jejich stálé jest před oblíčejem jejich s nimi, a rodina jejich před očima jejich.
9 Rumah-rumah mereka aman, tak ada ketakutan, pentung Allah tidak menimpa mereka.
Domové jejich bezpečni jsou před strachem, aniž metla Boží na nich.
10 Lembu jantan mereka memacek dan tidak gagal, lembu betina mereka beranak dan tidak keguguran.
Býk jejich připouštín bývá, ale ne na prázdno; kráva jejich rodí, a nepotracuje plodu.
11 Kanak-kanak mereka dibiarkan keluar seperti kambing domba, anak-anak mereka melompat-lompat.
Vypouštějí jako stádo maličké své, a synové jejich poskakují.
12 Mereka bernyanyi-nyanyi dengan iringan rebana dan kecapi, dan bersukaria menurut lagu seruling.
Povyšují hlasu při bubnu a harfě, a veselí se k zvuku muziky.
13 Mereka menghabiskan hari-hari mereka dalam kemujuran, dan dengan tenang mereka turun ke dalam dunia orang mati. (Sheol h7585)
Tráví v štěstí dny své, a v okamžení do hrobu sstupují. (Sheol h7585)
14 Tetapi kata mereka kepada Allah: Pergilah dari kami! Kami tidak suka mengetahui jalan-jalan-Mu.
Kteříž říkají Bohu silnému: Odejdi od nás, nebo známosti cest tvých neoblibujeme.
15 Yang Mahakuasa itu apa, sehingga kami harus beribadah kepada-Nya, dan apa manfaatnya bagi kami, kalau kami memohon kepada-Nya?
Kdo jest Všemohoucí, abychom sloužili jemu? A jaký toho zisk, že bychom se modlili jemu?
16 Memang, kemujuran mereka tidak terletak dalam kuasa mereka sendiri! Rancangan orang fasik adalah jauh dari padaku.
Ale pohleď, že není v moci jejich štěstí jejich, pročež rada bezbožných vzdálena jest ode mne.
17 Betapa sering pelita orang fasik dipadamkan, kebinasaan menimpa mereka, dan kesakitan dibagikan Allah kepada mereka dalam murka-Nya!
Často-liž svíce bezbožných hasne? Přichází-liž na ně bída jejich? Poděluje-liž je bolestmi Bůh v hněvě svém?
18 Mereka menjadi seperti jerami di depan angin, seperti sekam yang diterbangkan badai.
Bývají-liž jako plevy před větrem, a jako drtiny, kteréž zachvacuje vicher?
19 Bencana untuk dia disimpan Allah bagi anak-anaknya. Sebaiknya, orang itu sendiri diganjar Allah, supaya sadar;
Odkládá-liž Bůh synům bezbožníka nepravost jeho? Odplacuje-liž jemu tak, aby to znáti mohl,
20 sebaiknya matanya sendiri melihat kebinasaannya, dan ia sendiri minum dari murka Yang Mahakuasa!
A aby viděly oči jeho neštěstí jeho, a prchlivost Všemohoucího že by pil?
21 Karena peduli apa ia dengan keluarganya sesudah ia mati, bila telah habis jumlah bulannya?
O dům pak jeho po něm jaká jest péče jeho, když počet měsíců jeho bude umenšen?
22 Masakan kepada Allah diajarkan orang pengetahuan, kepada Dia yang mengadili mereka yang di tempat tinggi?
Zdali Boha silného kdo učiti bude umění, kterýž sám vysokosti soudí?
23 Yang seorang mati dengan masih penuh tenaga, dengan sangat tenang dan sentosa;
Tento umírá v síle dokonalosti své, všelijak bezpečný a pokojný.
24 pinggangnya gemuk oleh lemak, dan sumsum tulang-tulangnya masih segar.
Prsy jeho plné jsou mléka, a mozk kostí jeho svlažován bývá.
25 Yang lain mati dengan sakit hati, dengan tidak pernah merasakan kenikmatan.
Jiný pak umírá v hořkosti ducha, kterýž nikdy nejídal s potěšením.
26 Tetapi sama-sama mereka terbaring di dalam debu, dan berenga-berenga berkeriapan di atas mereka.
Jednostejně v prachu lehnou, a červy se rozlezou.
27 Sesungguhnya, aku mengetahui pikiranmu, dan muslihat yang kamu rancangkan terhadap aku.
Aj, známť myšlení vaše, a chytrosti, kteréž proti mně neprávě vymýšlíte.
28 Katamu: Di mana rumah penguasa? Di mana kemah tempat kediaman orang-orang fasik?
Nebo pravíte: Kde jest dům urozeného? A kde stánek příbytků bezbožných?
29 Belum pernahkah kamu bertanya-tanya kepada orang-orang yang lewat di jalan? Dapatkah kamu menyangkal petunjuk-petunjuk mereka,
Což jste se netázali jdoucích cestou? Zkušení-liž aspoň jejich nepovolíte,
30 bahwa orang jahat terlindung pada hari kebinasaan, dan diselamatkan pada hari murka Allah?
Že v den neštěstí ochranu mívá bezbožný, v den, pravím, rozhněvání přistřín bývá?
31 Siapa yang akan langsung menggugat kelakuannya, dan mengganjar perbuatannya?
Kdo jemu oznámí zjevně cestu jeho? Aneb za to, co činil, kdo jemu odplatí?
32 Dialah yang dibawa ke kuburan, dan jiratnya dirawat orang.
A však i on k hrobu vyprovozen bude, a tam zůstane.
33 Dengan nyaman ia ditutupi oleh gumpalan-gumpalan tanah di lembah; setiap orang mengikuti dia, dan yang mendahului dia tidak terbilang banyaknya.
Sladnou jemu hrudy údolí, nadto za sebou všecky lidi táhne, těch pak, kteříž ho předešli, není počtu.
34 Alangkah hampanya penghiburanmu bagiku! Semua jawabanmu hanyalah tipu daya belaka!"
Hle, jak vy mne marně troštujete, nebo v odpovědech vašich ne zůstává než faleš.

< Ayub 21 >