< Ayub 13 >

1 "Sesungguhnya, semuanya itu telah dilihat mataku, didengar dan dipahami telingaku.
Redzi, to visu mana acs redzējusi, mana auss dzirdējusi un to likusi vērā.
2 Apa yang kamu tahu, aku juga tahu, aku tidak kalah dengan kamu.
Ko jūs protat, to es arīdzan protu, jūs man neesat priekšā.
3 Tetapi aku, aku hendak berbicara dengan Yang Mahakuasa, aku ingin membela perkaraku di hadapan Allah.
Bet es gribu runāt uz to Visuvareno, un man gribās aizbildināties tā stiprā Dieva priekšā.
4 Sebaliknya kamulah orang yang menutupi dusta, tabib palsulah kamu sekalian.
Jo tiešām, jūs esat melu runātāji, jūs visi esat nelietīgi dziednieki.
5 Sekiranya kamu menutup mulut, itu akan dianggap kebijaksanaan dari padamu.
Kaut jūs pavisam klusu būtu, tas jums būtu par gudrību.
6 Dengarkanlah pembelaanku, dan perhatikanlah bantahan bibirku.
Klausiet jel manu aizbildināšanos, un ņemiet vērā manas mutes tiesāšanos.
7 Sudikah kamu berbohong untuk Allah, sudikah kamu mengucapkan dusta untuk Dia?
Vai gribat netaisnību runāt Dieva labad un Viņa labad izteikt viltību?
8 Apakah kamu mau memihak Allah, berbantah untuk membela Dia?
Vai Viņu gribat aizbildināt un Dievam būt pārstāvētāji?
9 Apakah baik, kalau Ia memeriksa kamu? Dapatkah kamu menipu Dia seperti menipu manusia?
Vai būs labi, kad Viņš jūs meklēs, vai Viņu pievilsiet, kā cilvēku pieviļ?
10 Kamu akan dihukum-Nya dengan keras, jikalau kamu diam-diam memihak.
Sodīt Viņš jūs sodīs, ja jūs slepeni vaigu uzlūkojat.
11 Apakah kebesaran-Nya tidak akan mengejutkan kamu dan ketakutan kepada-Nya menimpa kamu?
Vai Viņa augstība jūs neiztrūcinās un bailes no Viņa jums neuzkritīs?
12 Dalil-dalilmu adalah amsal debu, dan perisaimu perisai tanah liat.
Jūsu mācības būs kā pelni, un jūsu augstie vārdi kā mālu kopas.
13 Diam! Aku hendak bicara, apapun yang akan terjadi atas diriku!
Palieciet man klusu, un es runāšu, lai man notiek, kas notikdams.
14 Dagingku akan kuambil dengan gigiku, dan nyawaku akan kutatang dalam genggamku.
Kāpēc man savu miesu bija zobos ņemt, un savu dvēseli likt savā rokā?
15 Lihatlah, Ia hendak membunuh aku, tak ada harapan bagiku, namun aku hendak membela peri lakuku di hadapan-Nya.
Redzi, jebšu Viņš mani nokaus, taču es uz Viņu gribu cerēt, es tikai savus ceļus gribu aizbildināt Viņa priekšā.
16 Itulah yang menyelamatkan aku; tetapi orang fasik tidak akan menghadap kepada-Nya.
Jau tas man būs par pestīšanu, ka viltnieks Viņa priekšā nenāks.
17 Dengarkanlah baik-baik perkataanku, perhatikanlah keteranganku.
Klausāties, klausāties manus vārdus, un mana valoda lai skan jūsu ausīs.
18 Ketahuilah, aku menyiapkan perkaraku, aku yakin, bahwa aku benar.
Redzat jel, es esmu gatavs uz tiesu, es zinu, ka man paliks taisnība.
19 Siapa mau bersengketa dengan aku? Pada saat itu juga aku mau berdiam diri dan binasa.
Kas ar mani varētu tiesāties? Patiesi tad es ciestu klusu un mirtu.
20 Hanya janganlah Kaulakukan terhadap aku dua hal ini, maka aku tidak akan bersembunyi terhadap Engkau:
Divas lietas tikai man nedari, tad es neapslēpšos Tavā priekšā.
21 jauhkanlah kiranya tangan-Mu dari padaku, dan kegentaran terhadap Engkau janganlah menimpa aku!
Lai Tava roka paliek tālu no manis, un Tava briesmība lai mani neizbiedē.
22 Panggillah, maka aku akan menjawab; atau aku berbicara, dan Engkau menjawab.
Tad sauc, un es atbildēšu, vai es runāšu, un Tu atbildi man.
23 Berapa besar kesalahan dan dosaku? Beritahukanlah kepadaku pelanggaran dan dosaku itu.
Cik man ir noziegumu un grēku? Dari man zināmus manus grēkus un manus pārkāpumus.
24 Mengapa Engkau menyembunyikan wajah-Mu, dan menganggap aku sebagai musuh-Mu?
Kāpēc Tu apslēpi Savu vaigu un mani turi par Savu ienaidnieku?
25 Apakah Engkau hendak menggentarkan daun yang ditiupkan angin, dan mengejar jerami yang kering?
Vai Tu biedināsi šaubīgu lapu un vajāsi izkaltušus rugājus.
26 Sebab Engkau menulis hal-hal yang pahit terhadap aku dan menghukum aku karena kesalahan pada masa mudaku;
Jo Tu man nospriedi rūgtumus un lieci manīt manas jaunības noziegumus.
27 kakiku Kaumasukkan ke dalam pasung, segala tindak tandukku Kauawasi, dan rintangan Kaupasang di depan tapak kakiku?
Tu lieci manas kājas siekstā un glūni uz visiem maniem ceļiem un ieslēdzi manas pēdas aplokā, -
28 Dan semuanya itu terhadap orang yang sudah rapuh seperti kayu lapuk, seperti kain yang dimakan gegat!"
Un tomēr šis iznīkst kā trūdi, tā kā drēbe, ko kodes saēd.

< Ayub 13 >