< Mazmur 78 >

1 Nyanyian pengajaran Asaf. Dengarlah ajaranku, hai bangsaku, perhatikanlah kata-kataku.
Intellectus Asaph. [Attendite, popule meus, legem meam; inclinate aurem vestram in verba oris mei.
2 Aku mau mengucapkan pepatah dan perumpamaan, dan menerangkan teka-teki zaman dahulu,
Aperiam in parabolis os meum; loquar propositiones ab initio.
3 hal-hal yang kami dengar dan kami terima, yang dikisahkan oleh nenek moyang kami.
Quanta audivimus, et cognovimus ea, et patres nostri narraverunt nobis.
4 Kami tak mau merahasiakannya terhadap anak-anak kami; kami mau mewartakan kepada angkatan yang kemudian tentang kuasa TUHAN dan karya-karya-Nya yang besar, serta perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib.
Non sunt occultata a filiis eorum in generatione altera, narrantes laudes Domini et virtutes ejus, et mirabilia ejus quæ fecit.
5 Kepada bangsa Israel Ia memberi hukum-Nya, dan kepada keturunan Yakub perintah-Nya. Ia menyuruh nenek moyang kita mengajarkannya kepada anak-anak mereka,
Et suscitavit testimonium in Jacob, et legem posuit in Israël, quanta mandavit patribus nostris nota facere ea filiis suis:
6 supaya angkatan berikut mengenal-Nya, lalu meneruskannya kepada anak-anak mereka.
ut cognoscat generatio altera: filii qui nascentur et exsurgent, et narrabunt filiis suis,
7 Dengan demikian mereka juga akan menaruh harapannya kepada Allah, dan tidak melupakan perbuatan-Nya, tetapi selalu taat pada perintah-Nya,
ut ponant in Deo spem suam, et non obliviscantur operum Dei, et mandata ejus exquirant:
8 supaya mereka tidak seperti nenek moyang mereka yang suka memberontak dan mendurhaka; angkatan yang goyah imannya, dan tidak setia kepada Allah.
ne fiant, sicut patres eorum, generatio prava et exasperans; generatio quæ non direxit cor suum, et non est creditus cum Deo spiritus ejus.
9 Suku Efraim yang bersenjatakan panah dan busur, melarikan diri pada waktu bertempur.
Filii Ephrem, intendentes et mittentes arcum, conversi sunt in die belli.
10 Mereka melanggar perjanjian Allah dengan mereka, dan tak mau taat kepada hukum-Nya.
Non custodierunt testamentum Dei, et in lege ejus noluerunt ambulare.
11 Mereka lupa akan perbuatan-perbuatan-Nya, dan hal-hal ajaib yang dinyatakan-Nya kepada mereka.
Et obliti sunt benefactorum ejus, et mirabilium ejus quæ ostendit eis.
12 Di depan leluhur mereka, Allah membuat keajaiban di negeri Mesir, di dataran Zoan.
Coram patribus eorum fecit mirabilia in terra Ægypti, in campo Taneos.
13 Ia membelah laut, lalu menyeberangkan mereka; air ditegakkan-Nya seperti bendungan.
Interrupit mare, et perduxit eos, et statuit aquas quasi in utre:
14 Ia menuntun mereka dengan awan di waktu siang dan dengan terang api sepanjang malam.
et deduxit eos in nube diei, et tota nocte in illuminatione ignis.
15 Ia membelah gunung batu di padang gurun, dan memberi mereka minum berlimpah-limpah.
Interrupit petram in eremo, et adaquavit eos velut in abysso multa.
16 Bukit batu disuruh-Nya mengeluarkan air, lalu mengalirlah air seperti sungai.
Et eduxit aquam de petra, et deduxit tamquam flumina aquas.
17 Tetapi mereka terus berdosa terhadap Allah, di gurun mereka berontak terhadap Yang Mahatinggi.
Et apposuerunt adhuc peccare ei; in iram excitaverunt Excelsum in inaquoso.
18 Mereka sengaja mencobai Allah, dengan menuntut makanan yang mereka inginkan.
Et tentaverunt Deum in cordibus suis, ut peterent escas animabus suis.
19 Mereka melawan Allah dengan berkata, "Sanggupkah Allah memberi kita makan di padang gurun?
Et male locuti sunt de Deo; dixerunt: Numquid poterit Deus parare mensam in deserto?
20 Memang Ia memukul gunung batu yang keras, sehingga air mengalir dengan deras. Tapi dapatkah Ia juga menyediakan roti dan memberi daging kepada umat-Nya?"
quoniam percussit petram, et fluxerunt aquæ, et torrentes inundaverunt. Numquid et panem poterit dare, aut parare mensam populo suo?
21 Mendengar itu, Allah marah dan menyerang umat-Nya dengan api; kemarahan-Nya terhadap mereka semakin menjadi,
Ideo audivit Dominus et distulit; et ignis accensus est in Jacob, et ira ascendit in Israël:
22 sebab mereka tidak percaya kepada Allah, pada kuasa-Nya yang dapat menyelamatkan mereka.
quia non crediderunt in Deo, nec speraverunt in salutari ejus.
23 Meskipun begitu Ia memerintahkan langit untuk membuka pintu-pintunya.
Et mandavit nubibus desuper, et januas cæli aperuit.
24 Ia menurunkan gandum dari surga, manna untuk makanan mereka.
Et pluit illis manna ad manducandum, et panem cæli dedit eis.
25 Ia memberi mereka makanan berlimpah; mereka makan roti malaikat.
Panem angelorum manducavit homo; cibaria misit eis in abundantia.
26 Ia juga menyuruh angin timur bertiup; oleh kuasa-Nya angin selatan berembus.
Transtulit austrum de cælo, et induxit in virtute sua africum.
27 Ia menurunkan burung-burung bagi umat-Nya, jumlahnya seperti pasir tidak terhitung.
Et pluit super eos sicut pulverem carnes, et sicut arenam maris volatilia pennata.
28 Dijatuhkan-Nya burung-burung itu di perkemahan di sekeliling tempat mereka berdiam.
Et ceciderunt in medio castrorum eorum, circa tabernacula eorum.
29 Lalu makanlah mereka sampai kenyang, sebab Allah telah memberi apa yang mereka inginkan.
Et manducaverunt, et saturati sunt nimis, et desiderium eorum attulit eis:
30 Tapi nafsu mereka belum juga terpuaskan; jadi sementara mereka masih makan,
non sunt fraudati a desiderio suo. Adhuc escæ eorum erant in ore ipsorum,
31 Allah menjadi marah dan melawan mereka; dibunuh-Nya orang-orang Israel yang muda dan perkasa.
et ira Dei ascendit super eos: et occidit pingues eorum, et electos Israël impedivit.
32 Meskipun begitu umat-Nya tetap berdosa, keajaiban-keajaiban-Nya tidak membuat mereka percaya.
In omnibus his peccaverunt adhuc, et non crediderunt in mirabilibus ejus.
33 Maka Allah mengakhiri hidup mereka seperti napas, tahun-tahun mereka habis dalam ketakutan.
Et defecerunt in vanitate dies eorum, et anni eorum cum festinatione.
34 Tiap kali Allah membunuh beberapa di antara mereka, yang lain menyesal dan kembali kepada-Nya.
Cum occideret eos, quærebant eum et revertebantur, et diluculo veniebant ad eum.
35 Mereka ingat bahwa Allah pelindung mereka, dan bahwa Yang Mahatinggi penyelamat mereka.
Et rememorati sunt quia Deus adjutor est eorum, et Deus excelsus redemptor eorum est.
36 Tetapi mereka membohongi Dia, ucapan-ucapan mereka dusta belaka.
Et dilexerunt eum in ore suo, et lingua sua mentiti sunt ei;
37 Mereka tidak setia kepada-Nya dan tidak berpegang pada perjanjian-Nya.
cor autem eorum non erat rectum cum eo, nec fideles habiti sunt in testamento ejus.
38 Tapi Allah mengasihani dan mengampuni umat-Nya, dan tidak membinasakan mereka. Berkali-kali Ia menahan kemarahan-Nya, dan tidak melampiaskan murka-Nya.
Ipse autem est misericors, et propitius fiet peccatis eorum, et non disperdet eos. Et abundavit ut averteret iram suam, et non accendit omnem iram suam.
39 Ia ingat bahwa mereka hanya makhluk yang fana, seperti angin yang lewat dan tidak kembali.
Et recordatus est quia caro sunt, spiritus vadens et non rediens.
40 Betapa sering mereka berontak terhadap Dia, dan menyakiti hati-Nya sewaktu di padang gurun.
Quoties exacerbaverunt eum in deserto; in iram concitaverunt eum in inaquoso?
41 Berulang kali mereka mencobai Allah, menyusahkan Yang Kudus, Allah Israel.
Et conversi sunt, et tentaverunt Deum, et sanctum Israël exacerbaverunt.
42 Mereka tidak ingat akan kekuasaan-Nya, akan hari Ia membebaskan mereka dari lawan,
Non sunt recordati manus ejus, die qua redemit eos de manu tribulantis:
43 ketika Ia membuat keajaiban-keajaiban di Mesir, dan mujizat-mujizat di padang Zoan.
sicut posuit in Ægypto signa sua, et prodigia sua in campo Taneos;
44 Sungai-sungai mereka diubah-Nya menjadi darah, sehingga mereka tak dapat meminum airnya.
et convertit in sanguinem flumina eorum, et imbres eorum, ne biberent.
45 Ia menyiksa mereka dengan lalat yang banyak, dan membiarkan tanah mereka dimusnahkan katak.
Misit in eos cœnomyiam, et comedit eos, et ranam, et disperdidit eos;
46 Ia mendatangkan ulat dan belalang, yang menghabiskan panen dan hasil ladang.
et dedit ærugini fructus eorum, et labores eorum locustæ;
47 Ia merusakkan pohon anggur mereka dengan hujan batu, dan pohon-pohon ara mereka dengan embun beku.
et occidit in grandine vineas eorum, et moros eorum in pruina;
48 Ia membiarkan hujan es menimpa ternak mereka, dan halilintar menyambar hewan-hewan mereka.
et tradidit grandini jumenta eorum, et possessionem eorum igni;
49 Ia melampiaskan kemarahan-Nya yang menyala-nyala dengan mengutus sepasukan malaikat maut yang membuat mereka putus asa.
misit in eos iram indignationis suæ, indignationem, et iram, et tribulationem, immissiones per angelos malos.
50 Ia tidak menahan kemarahan-Nya atau menyayangi hidup mereka, tetapi membinasakan mereka dengan penyakit sampar.
Viam fecit semitæ iræ suæ: non pepercit a morte animabus eorum, et jumenta eorum in morte conclusit:
51 Ia membunuh anak laki-laki yang sulung dalam setiap keluarga orang Mesir.
et percussit omne primogenitum in terra Ægypti; primitias omnis laboris eorum in tabernaculis Cham:
52 Lalu Ia memimpin umat-Nya seperti kawanan domba, dan menuntun mereka melalui padang gurun.
et abstulit sicut oves populum suum, et perduxit eos tamquam gregem in deserto:
53 Dalam bimbingan-Nya mereka aman dan tidak takut, sedang musuh mereka tenggelam dalam laut.
et deduxit eos in spe, et non timuerunt, et inimicos eorum operuit mare.
54 Lalu umat-Nya dibawa-Nya ke tanah-Nya yang suci, ke pegunungan yang direbut-Nya sendiri.
Et induxit eos in montem sanctificationis suæ, montem quem acquisivit dextera ejus; et ejecit a facie eorum gentes, et sorte divisit eis terram in funiculo distributionis;
55 Di depan umat-Nya Ia mengusir penduduk di situ lalu dibagi-bagikan-Nya negeri itu kepada semua suku bangsa Israel, umat-Nya, sehingga mereka dapat mendiami kemah-kemah musuh.
et habitare fecit in tabernaculis eorum tribus Israël.
56 Tetapi mereka berontak dan menguji Allah Yang Mahatinggi, perintah-perintah-Nya tidak mereka taati.
Et tentaverunt, et exacerbaverunt Deum excelsum, et testimonia ejus non custodierunt.
57 Mereka berkhianat seperti leluhur mereka, dan tak dapat dipercaya seperti busur yang bengkok.
Et averterunt se, et non servaverunt pactum: quemadmodum patres eorum, conversi sunt in arcum pravum.
58 Mereka menantang Allah dengan tempat penyembahan berhala, dan membuat Ia cemburu dengan patung-patung mereka.
In iram concitaverunt eum in collibus suis, et in sculptilibus suis ad æmulationem eum provocaverunt.
59 Melihat itu, Allah sangat marah, dan menolak mereka mentah-mentah.
Audivit Deus, et sprevit, et ad nihilum redegit valde Israël.
60 Ia meninggalkan kemah-Nya di Silo, tempat kediaman-Nya di antara manusia.
Et repulit tabernaculum Silo, tabernaculum suum, ubi habitavit in hominibus.
61 Ia membiarkan Peti Perjanjian-Nya ditawan; lambang kemuliaan-Nya direbut lawan.
Et tradidit in captivitatem virtutem eorum, et pulchritudinem eorum in manus inimici.
62 Ia marah kepada umat-Nya, milik pusaka-Nya, dan membiarkan mereka dibunuh dengan pedang.
Et conclusit in gladio populum suum, et hæreditatem suam sprevit.
63 Pemuda-pemuda mereka dimakan api; tak ada yang mengawini gadis-gadis mereka.
Juvenes eorum comedit ignis, et virgines eorum non sunt lamentatæ.
64 Imam-imam mereka dibunuh dengan pedang, janda-janda mereka tak dapat meratap.
Sacerdotes eorum in gladio ceciderunt, et viduæ eorum non plorabantur.
65 Maka TUHAN bangkit seperti orang bangun tidur, seperti orang kuat sehabis minum anggur.
Et excitatus est tamquam dormiens Dominus, tamquam potens crapulatus a vino.
66 Ia memukul mundur lawan-Nya, dan mengalahkan mereka untuk selama-lamanya.
Et percussit inimicos suos in posteriora; opprobrium sempiternum dedit illis.
67 Tetapi Ia menolak keturunan Yusuf dan tidak memilih suku Efraim.
Et repulit tabernaculum Joseph, et tribum Ephraim non elegit:
68 Yang dipilih-Nya ialah suku Yehuda, dan Bukit Sion yang dicintai-Nya.
sed elegit tribum Juda, montem Sion, quem dilexit.
69 Ia membangun Rumah-Nya seperti kediaman-Nya di surga, dan seperti bumi, kukuh untuk selama-lamanya.
Et ædificavit sicut unicornium sanctificium suum, in terra quam fundavit in sæcula.
70 Ia memilih Daud hamba-Nya, dan mengambil dia dari kawanan ternak,
Et elegit David, servum suum, et sustulit eum de gregibus ovium; de post fœtantes accepit eum:
71 dari tempat Ia memelihara induk domba, untuk menggembalakan Israel umat-Nya.
pascere Jacob servum suum, et Israël hæreditatem suam.
72 Daud memelihara mereka dengan tulus ikhlas, dan membimbing mereka dengan cakap.
Et pavit eos in innocentia cordis sui, et in intellectibus manuum suarum deduxit eos.]

< Mazmur 78 >