< Mazmur 37 >

1 Dari Daud. Jangan gelisah karena orang jahat, jangan iri hati kepada orang yang berbuat salah.
Salmo de Davi: Não te irrites com os malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam perversidade.
2 Sebab mereka segera hilang seperti rumput, dan layu seperti tanaman hijau.
Porque assim como a erva, eles logo serão cortados; e como a verdura eles cairão.
3 Percayalah kepada TUHAN, dan lakukanlah yang baik, diamlah di negeri itu dan berlakulah setia.
Confia no SENHOR, e faze o bem; habita a terra, e te alimentarás em segurança.
4 Carilah kebahagiaanmu pada TUHAN, Ia akan memuaskan keinginan hatimu.
E agrada-te no SENHOR; e ele te dará os pedidos de teu coração.
5 Serahkanlah hidupmu kepada TUHAN, berharaplah kepada-Nya, Ia akan menolongmu.
Entrega o teu caminho ao SENHOR; confia nele, e ele agirá,
6 Ia akan menyatakan kesetiaanmu seperti terang, dan ketulusanmu seperti siang.
e manifestará a tua justiça como a luz, e o teu direito como o sol do meio-dia.
7 Nantikanlah TUHAN dengan hati yang tenang, tunggulah dengan sabar sampai Ia bertindak. Jangan gelisah karena orang yang berhasil hidupnya, atau yang melakukan tipu muslihat.
Descansa no SENHOR, e espera nele; não te irrites contra aquele cujo caminho prospera, [nem] com o homem que planeja maldades.
8 Jangan marah dan panas hati, itu hanya membawa celaka.
Detém a ira, abandona o furor; não te irrites de maneira alguma para fazer o mal.
9 Sebab orang yang berbuat jahat akan dilenyapkan, tetapi yang berharap kepada TUHAN akan mewarisi tanah itu.
Porque os malfeitores serão exterminados; mas os que esperam no SENHOR herdarão a terra.
10 Orang jahat akan lenyap dengan segera, kalau dicari, ia sudah tidak ada.
E ainda um pouco, e o perverso não [mais existirá]; e tu olharás para o lugar dele, e ele não [aparecerá].
11 Orang yang rendah hati akan mewarisi tanah itu, dan menikmati kemakmuran yang berlimpah.
Mas os mansos herdarão a terra, e se agradarão com muita paz.
12 Orang jahat merencanakan yang jahat terhadap orang baik, dan memandang dia dengan benci.
O perverso trama contra o justo, e range seus dentes contra ele.
13 Tetapi TUHAN menertawakan orang jahat, sebab Ia tahu kesudahan orang itu sudah dekat.
O Senhor ri dele, porque vê que já vem o dia dele.
14 Orang jahat menghunus pedang dan membidikkan panah untuk membunuh orang miskin dan sengsara, untuk membantai orang yang hidup baik.
O perversos pegarão a espada e armarão seu arco, para abaterem ao miserável e necessitado, para matarem os corretos no caminho.
15 Tetapi orang jahat akan tertikam oleh pedangnya sendiri, busur mereka akan dipatahkan.
Mas sua espada entrará em seus corações, e seus arcos serão quebrados.
16 Barang sedikit yang dimiliki orang baik lebih berharga daripada kelimpahan orang jahat.
O pouco que o justo [tem] é melhor do que a riqueza de muitos perversos.
17 Sebab kuasa orang jahat akan dipatahkan TUHAN, tetapi orang baik dilindungi-Nya.
Porque os braços dos perversos serão quebrados, mas o SENHOR sustenta os justos.
18 TUHAN menjaga hidup orang saleh, milik pusaka mereka tetap untuk selama-lamanya.
O SENHOR conhece os dias dos corretos, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 Di waktu kesesakan mereka tak akan menderita, di masa kelaparan mereka akan berkecukupan.
Eles não serão envergonhados no tempo mau, e terão fartura nos dias de fome.
20 Tetapi orang jahat akan binasa, musuh TUHAN akan hilang seperti bunga di padang, mereka akan lenyap dalam asap.
Mas os perversos perecerão, e os inimigos do SENHOR desaparecerão tal como as melhores partes dos cordeiros; eles de desfarão na fumaça.
21 Orang jahat meminjam dan tidak mengembalikan, tetapi orang baik memberi dengan murah hati.
O perverso toma emprestado, e paga de volta; mas o justo se compadece e dá.
22 Orang yang diberkati TUHAN akan mewarisi tanah itu, tetapi orang yang dikutuk-Nya akan diusir.
Porque os que são por ele abençoados herdarão a terra; mas os que são por ele amaldiçoados serão removidos.
23 TUHAN membimbing orang di jalan yang harus ditempuhnya, Ia meneguhkan orang yang hidupnya berkenan kepada-Nya.
Os passos do homem [justo] são preparados pelo SENHOR; e ele tem prazer em seu caminho.
24 Bila jatuh, ia tak akan luka parah, sebab TUHAN memegang tangannya.
Quando cai, ele não fica derrubado, pois o SENHOR sustenta a sua mão.
25 Sejak aku muda sampai sudah tua, tak pernah kulihat orang baik ditinggalkan TUHAN, atau anak cucunya menjadi peminta-minta.
Eu já fui jovem, e já envelheci; mas nunca vi o justo desamparado, nem a sua semente a pedir pão.
26 Ia selalu meminjamkan dan memberi, dan anak-anaknya menjadi berkat baginya.
O dia todo ele se compadece, e empresta; e sua semente é abençoada.
27 Tinggalkan yang jahat, lakukanlah yang baik, maka untuk selamanya keturunanmu mendiami tanah itu.
Afasta-te do mal, e faze o bem; e faça sua habitação eterna.
28 Sebab TUHAN mencintai perbuatan yang baik dan adil, orang yang setia kepada-Nya tidak dibiarkan-Nya terlantar. Ia melindungi mereka sampai selama-lamanya, tetapi keturunan orang jahat akan ditumpas.
Porque o SENHOR ama o juízo, e não desampara a seus santos: eles estão guardados para sempre; mas a semente dos perversos será removida.
29 Orang saleh akan mewarisi tanah itu, dan mendiaminya untuk selama-lamanya.
Os justos herdarão a terra, e para sempre nela habitarão.
30 Orang baik berbicara dengan bijaksana, ia selalu lurus dalam tutur katanya.
A boca do justo fala de sabedoria, e sua língua fala do [bom] juízo.
31 Hukum Allahnya tersimpan di dalam hatinya, ia tidak menyimpang daripadanya.
A Lei de seu Deus [está] em seu coração; seus passos não serão abalados.
32 Orang baik diintai orang jahat yang mencari kesempatan untuk membunuhnya.
O perverso espia ao justo, e procura matá-lo.
33 Tetapi TUHAN tidak membiarkan dia jatuh ke tangan musuh, atau dihukum pada waktu diadili.
[Mas] o SENHOR não o deixa em suas mãos; nem também o condenará, quando for julgado.
34 Berharaplah kepada TUHAN dan taatilah perintah-Nya, maka Ia mengangkat engkau untuk mewarisi tanah itu; engkau akan melihat orang jahat dilenyapkan.
Espera no SENHOR, guarda o seu caminho, e ele te exaltará, para herdares a terra; tu verás que os perversos serão removidos.
35 Aku pernah melihat seorang jahat yang suka membual; ia seperti pohon yang segar dan berakar dalam.
Eu vi ao perverso violento crescer como a árvore verde, natural da terra.
36 Waktu aku lewat, ia tidak ada lagi, kucari dia, tetapi tidak kudapati.
Porém ele já foi embora, e eis que ele não [existe mais]; eu o procurei, e não foi achado.
37 Perhatikanlah orang yang baik dan yang tulus hati; orang yang suka damai mempunyai masa depan.
Olha ao sincero, e vê o correto; porque o fim de [tal] homem é a paz.
38 Tetapi orang berdosa akan dibinasakan; keturunan mereka akan dilenyapkan.
Mas os transgressores serão juntamente destruídos; o fim dos perversos será eliminado.
39 TUHAN menyelamatkan orang saleh, dan melindungi mereka di waktu kesesakan.
Porém a salvação dos justos [vem] do SENHOR, [que é] a força deles no tempo de angústia.
40 Ia menolong dan menyelamatkan mereka, dan meluputkan mereka dari orang-orang jahat, sebab mereka berlindung pada-Nya.
E o SENHOR os socorrerá, e os livrará; ele os livrará dos perversos, e os salvará, porque nele confiam.

< Mazmur 37 >