< Mazmur 147 >

1 Pujilah TUHAN! Sebab baiklah memuji Dia, dan menyenangkan untuk menyanyikan pujian bagi-Nya!
Alleluya. Herie ye the Lord, for the salm is good; heriyng be myrie, and fair to oure God.
2 TUHAN akan memulihkan Yerusalem; orang-orang buangan akan dibawa-Nya pulang.
The Lord schal bilde Jerusalem; and schal gadere togidere the scateryngis of Israel.
3 Ia menyembuhkan orang yang patah hati, dan membalut luka-luka mereka.
Which Lord makith hool men contrit in herte; and byndith togidere the sorewes of hem.
4 Ia menentukan jumlah bintang di angkasa, dan masing-masing diberi-Nya nama.
Which noumbrith the multitude of sterris; and clepith names to alle tho.
5 Sungguh besar dan hebat TUHAN kita, kebijaksanaan-Nya tidak terhingga.
Oure Lord is greet, and his vertu is greet; and of his wisdom is no noumbre.
6 Ia menegakkan orang yang tertindas, tetapi orang jahat dicampakkan-Nya ke tanah.
The Lord takith vp mylde men; forsothe he makith low synneris `til to the erthe.
7 Nyanyikanlah puji-pujian bagi TUHAN, mainkanlah kecapi bagi Allah kita.
Bifore synge ye to the Lord in knoulechyng; seye ye salm to oure God in an harpe.
8 Dialah yang membentangkan awan di langit; Ia menyediakan hujan bagi bumi, dan membuat rumput tumbuh di bukit.
Which hilith heuene with cloudis; and makith redi reyn to the erthe. Which bryngith forth hei in hillis; and eerbe to the seruice of men.
9 Ia memberi makanan kepada hewan, dan kepada anak burung gagak yang memanggil-manggil.
Which yyueth mete to her werk beestis; and to the briddys of crowis clepinge hym.
10 Kesukaan TUHAN bukanlah kuda yang kuat; bukan juga pejuang yang berani.
He schal not haue wille in the strengthe of an hors; nether it schal be wel plesaunt to hym in the leggis of a man.
11 TUHAN senang kepada orang yang takwa, kepada orang yang tetap mengharapkan kasih-Nya.
It is wel plesaunt to the Lord on men that dreden hym; and in hem that hopen on his mercy.
12 Pujilah TUHAN, hai Yerusalem! Pujilah Allahmu, hai Sion!
Jerusalem, herie thou the Lord; Syon, herie thou thi God.
13 Sebab Ia mengukuhkan pintu-pintu gerbangmu, dan memberkati pendudukmu.
For he hath coumfortid the lockis of thi yatis; he hath blessid thi sones in thee.
14 Ia menjaga daerahmu supaya tetap aman, dan mengenyangkan engkau dengan gandum yang terbaik.
Which hath set thi coostis pees; and fillith thee with the fatnesse of wheete.
15 Ia memberi perintah kepada bumi, dan perkataan-Nya segera dilakukan.
Which sendith out his speche to the erthe; his word renneth swiftli.
16 Ia menurunkan salju seperti kapas, dan menghamburkan embun beku seperti abu.
Which yyueth snow as wolle; spredith abrood a cloude as aische.
17 Ia menurunkan hujan es seperti kerikil; tak ada yang tahan menghadapi dinginnya.
He sendith his cristal as mussels; who schal suffre bifore the face of his cooldnesse?
18 Lalu atas perintah-Nya es itu mencair; Ia meniupkan angin, maka air pun mengalir.
He schal sende out his word, and schal melte tho; his spirit schal blowe, and watris schulen flowe.
19 Ia menyampaikan pesan-Nya kepada umat-Nya, ketetapan dan hukum-Nya kepada umat pilihan-Nya.
Which tellith his word to Jacob; and hise riytfulnessis and domes to Israel.
20 Ia tidak berbuat begitu kepada bangsa-bangsa lain, mereka tidak mengenal hukum-hukum-Nya. Pujilah TUHAN!
He dide not so to ech nacioun; and he schewide not hise domes to hem.

< Mazmur 147 >