< Mazmur 119 >

1 Berbahagialah orang yang hidupnya tidak bercela dan taat kepada hukum-hukum TUHAN.
Beati quelli che sono integri nelle loro vie, che camminano secondo la legge dell’Eterno.
2 Berbahagialah orang yang mengikuti perintah-Nya, dan dengan segenap hati berusaha mengenal TUHAN.
Beati quelli che osservano le sue testimonianze, che lo cercano con tutto il cuore,
3 Berbahagialah orang yang hidup menurut kehendak TUHAN, dan tidak melakukan kejahatan.
ed anche non operano iniquità, ma camminano nelle sue vie.
4 Engkau memberi kami hukum-Mu, ya TUHAN, supaya kami melakukannya dengan setia.
Tu hai ordinato i tuoi precetti perché siano osservati con cura.
5 Semoga aku dengan hati teguh mengikuti peraturan-peraturan-Mu.
Oh siano le mie vie dirette all’osservanza dei tuoi statuti!
6 Jika aku memperhatikan semua perintah-Mu, maka aku tak akan dipermalukan.
Allora non sarò svergognato quando considererò tutti i tuoi comandamenti.
7 Bila aku mempelajari keputusan-Mu yang adil, aku memuji Engkau dengan setulus hati.
Io ti celebrerò con dirittura di cuore, quando avrò imparato i tuoi giusti decreti.
8 Aku mau mentaati hukum-Mu, janganlah sekali-kali meninggalkan aku.
Io osserverò i tuoi statuti, non abbandonarmi del tutto.
9 Orang muda dapat menjaga hidupnya tak bercela kalau ia hidup menurut perintah-Mu.
Come renderà il giovane la sua via pura? Col badare ad essa secondo la tua parola.
10 Dengan sepenuh hati aku berusaha mengenal Engkau, jangan biarkan aku menyimpang dari perintah-Mu.
Io ti ho cercato con tutto il mio cuore; non lasciarmi deviare dai tuoi comandamenti.
11 Ajaran-Mu kusimpan dalam hatiku, supaya aku jangan berdosa terhadap-Mu.
Io ho riposto la tua parola nel mio cuore per non peccare contro di te.
12 Aku memuji Engkau, ya TUHAN, ajarilah aku ketetapan-Mu.
Tu sei benedetto, o Eterno; insegnami i tuoi statuti.
13 Dengan nyaring aku memaklumkan semua hukum yang Kauberikan.
Ho raccontato con le mie labbra tutti i giudizi della tua bocca.
14 Aku gembira mengikuti perintah-perintah-Mu, seperti memiliki segala macam harta.
Io gioisco nella via delle tue testimonianze, come se possedessi tutte le ricchezze.
15 Aku mau mempelajari keputusan-keputusan-Mu, dan memperhatikan petunjuk-petunjuk-Mu.
Io mediterò sui tuoi precetti e considerò i tuoi sentieri.
16 Ketetapan-Mu membuat aku senang; ajaran-Mu takkan kulupakan.
Io mi diletterò nei tuoi statuti, non dimenticherò la tua parola.
17 Kiranya Engkau bermurah hati kepada hamba-Mu ini, supaya aku tetap hidup dan mentaati ajaran-Mu.
Fa’ del bene al tuo servitore perché io viva ed osservi la tua parola.
18 Bukalah mataku supaya aku melihat ajaran yang mengagumkan dalam hukum-Mu.
Apri gli occhi miei ond’io contempli le maraviglie della tua legge.
19 Hanya untuk sementara aku tinggal di dunia, janganlah menyembunyikan hukum-Mu daripadaku.
Io sono un forestiero sulla terra; non mi nascondere i tuoi comandamenti.
20 Hatiku sakit menanggung rindu, aku ingin mengetahui hukum-Mu setiap waktu.
L’anima mia si strugge dalla brama che ha dei tuoi giudizi in ogni tempo.
21 Engkau menegur orang yang sombong, dan mengutuk orang yang menyimpang dari perintah-Mu.
Tu sgridi i superbi, i maledetti, che deviano dai tuoi comandamenti.
22 Bebaskanlah aku dari penghinaan dan celaan mereka, sebab aku melakukan peraturan-Mu.
Togli di sopra a me il vituperio e lo sprezzo, perché io ho osservato le tue testimonianze.
23 Sekalipun para penguasa berkomplot melawan aku, hamba-Mu ini akan merenungkan ketetapan-Mu.
Anche quando i principi siedono e parlano contro di me, il tuo servitore medita i tuoi statuti.
24 Peraturan-peraturan-Mu menjadi penasihatku yang menyenangkan hatiku.
Sì, le tue testimonianze sono il mio diletto e i miei consiglieri.
25 Aku berbaring dalam debu; pulihkanlah hidupku menurut janji-Mu.
L’anima mia è attaccata alla polvere; vivificami secondo la tua parola.
26 Aku mengakui perbuatanku, lalu Engkau menjawab aku; ajarilah aku ketetapan-Mu.
Io ti ho narrato le mie vie, e tu m’hai risposto; insegnami i tuoi statuti.
27 Tolonglah aku memahami hukum-hukum-Mu, ajaran-Mu yang mengagumkan akan kurenungkan.
Fammi intendere la via dei tuoi precetti, ed io mediterò le tue maraviglie.
28 Jiwaku hancur luluh ditimpa kesusahan, kuatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
L’anima mia, dal dolore, si strugge in lacrime; rialzami secondo la tua parola.
29 Jauhkanlah aku dari jalan yang sesat, karena kebaikan-Mu, ajarilah aku hukum-Mu.
Tieni lontana da me la via della menzogna, e, nella tua grazia, fammi intender la tua legge.
30 Aku telah memilih untuk taat, perintah-Mu selalu kuingat-ingat.
Io ho scelto la via della fedeltà, mi son posto i tuoi giudizi dinanzi agli occhi.
31 Aku telah mengikuti peraturan-peraturan-Mu, ya TUHAN, jangan biarkan aku mendapat malu.
Io mi tengo attaccato alle tue testimonianze; o Eterno, non lasciare che io sia confuso.
32 Dengan senang aku akan mematuhi perintah-Mu, sebab Engkau membuat aku lebih mengerti.
Io correrò per la via dei tuoi comandamenti, quando m’avrai allargato il cuore.
33 TUHAN, ajarilah aku arti ketetapan-ketetapan-Mu, supaya aku mengikutinya sampai akhir.
Insegnami, o Eterno, la via dei tuoi statuti ed io la seguirò fino alla fine.
34 Buatlah aku mengerti hukum-Mu supaya kutaati, dan kulakukan dengan sepenuh hati.
Dammi intelletto e osserverò la tua legge; la praticherò con tutto il cuore.
35 Semoga aku berpegang teguh pada perintah-Mu, karena itulah kesukaanku.
Conducimi per il sentiero dei tuoi comandamenti, poiché io mi diletto in esso.
36 Berilah aku hasrat untuk mentaati peraturan-Mu, melebihi keinginan menjadi kaya.
Inclina il mio cuore alle tue testimonianze e non alla cupidigia.
37 Jagalah aku supaya jangan mengejar yang sia-sia, berilah aku hidup menurut kehendak-Mu.
Distogli gli occhi miei dal contemplare la vanità, e vivificami nelle tue vie.
38 Teguhkanlah kepada hamba-Mu ini janji-Mu, yang Kauberikan kepada orang yang taat kepada-Mu.
Mantieni al tuo servitore la tua parola, che inculca il tuo timore.
39 Jauhkanlah penghinaan yang kutakuti, karena sungguh baiklah hukum-Mu.
Rimuovi da me il vituperio ch’io temo, perché i tuoi giudizi son buoni.
40 Berilah aku hidup baru, sebab Engkau adil, aku berhasrat mentaati keputusan-keputusan-Mu.
Ecco, io bramo i tuoi precetti, vivificami nella tua giustizia.
41 Ya TUHAN, tunjukkanlah betapa Engkau mengasihi aku, selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
Vengano su me le tue benignità, o Eterno, e la tua salvezza, secondo la tua parola.
42 Maka dapatlah aku menjawab orang yang menghina aku, sebab aku mengandalkan perkataan-Mu.
E avrò di che rispondere a chi mi fa vituperio, perché confido nella tua parola.
43 Tolonglah aku untuk selalu mengatakan yang benar, sebab aku berharap pada keputusan-Mu.
Non mi toglier del tutto dalla bocca la parola della verità, perché spero nei tuoi giudizi.
44 Aku mau berpegang pada hukum-Mu, untuk selama-lamanya.
Ed io osserverò la tua legge del continuo, in sempiterno.
45 Maka aku akan hidup dengan bebas, karena berusaha mematuhi ajaran-Mu.
E camminerò con libertà, perché ho cercato i tuoi precetti.
46 Peraturan-Mu akan kuwartakan kepada raja-raja, dan aku tak akan mendapat malu.
Parlerò delle tue testimonianze davanti ai re e non sarò svergognato.
47 Kesenanganku ialah melakukan perintah-Mu, sebab aku mencintainya.
E mi diletterò nei tuoi comandamenti, i quali io amo.
48 Aku menghormati dan mencintai perintah-Mu, ketetapan-Mu akan kurenungkan.
Alzerò le mie mani verso i tuoi comandamenti che amo, e mediterò i tuoi statuti.
49 Ingatlah janji-Mu kepada hamba-Mu ini, janji yang memberi harapan kepadaku.
Ricordati della parola detta al tuo servitore; su di essa m’hai fatto sperare.
50 Inilah yang menghibur aku dalam penderitaanku, bahwa janji-Mu itu memberi aku hidup.
Questo è il mio conforto nella mia afflizione; che la tua parola mi vivifica.
51 Orang sombong sangat menghina aku, tetapi aku tidak menyimpang dari hukum-Mu.
I superbi mi cuopron di scherno, ma io non devìo dalla tua legge.
52 Aku ingat akan hukum-Mu yang ada sejak dahulu, maka terhiburlah hatiku, ya TUHAN.
Io mi ricordo de’ tuoi giudizi antichi, o Eterno, e mi consolo.
53 Aku sangat marah kepada orang jahat, karena mereka meninggalkan hukum-Mu.
Un’ira ardente mi prende a motivo degli empi, che abbandonano la tua legge.
54 Selama hidupku yang singkat di bumi, ketetapan-Mu kujadikan lagu-lagu pujian.
I tuoi statuti sono i miei cantici, nella casa del mio pellegrinaggio.
55 Di waktu malam kuingat pada-Mu, ya TUHAN, hukum-Mu tetap kupegang.
Io mi ricordo la notte del tuo nome, o Eterno, e osservo la tua legge.
56 Aku mendapatkan kebahagiaan dalam mentaati perintah-perintah-Mu.
Questo bene mi è toccato, di osservare i tuoi precetti.
57 Engkau saja yang kuinginkan, ya TUHAN, aku berjanji akan melakukan ajaran-Mu.
L’Eterno è la mia parte; ho promesso d’osservare le tue parole.
58 Dengan segenap hati aku mohon belas kasih-Mu, kasihanilah aku sesuai dengan janji-Mu.
Io ho cercato il tuo favore con tutto il cuore: abbi pietà di me, secondo la tua parola.
59 Aku telah memikirkan kelakuanku, dan berjanji akan mentaati peraturan-Mu.
Io ho riflettuto alle mie vie e ho rivolto i miei passi verso le tue testimonianze.
60 Aku bergegas-gegas dan tidak menunggu untuk menjalankan perintah-Mu.
Mi sono affrettato, e non ho indugiato ad osservare i tuoi comandamenti.
61 Orang jahat memasang jaring bagiku, tetapi aku tidak melupakan hukum-Mu.
I lacci degli empi m’hanno avviluppato, ma io non ho dimenticato la tua legge.
62 Tengah malam aku bangun hendak memuji Engkau, karena keputusan-keputusan yang adil.
A mezzanotte io mi levo per celebrarti a motivo dei tuoi giusti giudizi.
63 Aku bersahabat dengan semua orang takwa, semua orang yang melakukan perintah-Mu.
Io sono il compagno di tutti quelli che ti temono e di quelli che osservano i tuoi precetti.
64 Bumi penuh dengan kasih-Mu, ya TUHAN, ajarilah aku ketetapan-ketetapan-M
O Eterno, la terra è piena della tua benignità; insegnami i tuoi statuti.
65 Engkau telah memenuhi janji-Mu, ya TUHAN, dan berbuat baik kepada hamba-Mu.
Tu hai fatto del bene al tuo servitore, o Eterno, secondo la tua parola.
66 Berilah aku hikmat dan pengetahuan, sebab aku percaya kepada perintah-perintah-Mu.
Dammi buon senno e intelligenza, perché ho creduto nei tuoi comandamenti.
67 Sebelum dihukum, aku menyimpang, sekarang aku berpegang pada perintah-Mu.
Prima che io fossi afflitto, andavo errando; ma ora osservo la tua parola.
68 Sebab Engkau baik dan berbuat baik, ajarilah aku ketetapan-ketetapan-Mu.
Tu sei buono e fai del bene; insegnami i tuoi statuti.
69 Orang sombong memfitnah aku, tapi aku dengan sepenuh hati mentaati keputusan-Mu.
I superbi hanno ordito menzogne contro a me, ma io osservo i tuoi precetti con tutto il cuore.
70 Orang-orang itu tidak mengerti, tetapi bagiku hukum-Mu menyenangkan hati.
Il loro cuore è denso come grasso, ma io mi diletto nella tua legge.
71 Memang baiklah Engkau menghukum aku, supaya aku mengenal ketetapan-ketetapan-Mu.
E’ stato un bene per me l’essere afflitto, ond’io imparassi i tuoi statuti.
72 Bagiku hukum-Mu lebih berharga dari semua emas dan perak di dunia.
La legge della tua bocca mi val meglio di migliaia di monete d’oro e d’argento.
73 Engkaulah yang menjadikan dan membentuk aku, berilah aku pengertian untuk belajar perintah-perintah-Mu.
Le tue mani m’hanno fatto e formato; dammi intelletto e imparerò i tuoi comandamenti.
74 Orang takwa akan senang bila melihat aku, sebab aku berharap pada janji-Mu.
Quelli che ti temono mi vedranno e si rallegreranno, perché ho sperato nella tua parola.
75 Aku tahu bahwa keputusan-Mu adil ya TUHAN, Engkau telah menghukum aku karena kesetiaan-Mu.
Io so, o Eterno, che i tuoi giudizi son giusti, e che nella tua fedeltà m’hai afflitto.
76 Semoga kasih-Mu menjadi penghiburanku, sesuai dengan janji-Mu kepada hamba-Mu.
Deh, sia la tua benignità il mio conforto, secondo la tua parola detta al tuo servitore.
77 Kasihanilah aku, maka aku tetap hidup, karena hukum-Mu menyenangkan hatiku.
Vengan su me le tue compassioni, ond’io viva; perché la tua legge è il mio diletto.
78 Biarlah orang sombong menjadi malu karena telah memfitnah aku, tetapi aku akan merenungkan perintah-perintah-Mu.
Sian contusi i superbi, perché, mentendo, pervertono la mia causa; ma io medito i tuoi precetti.
79 Semoga orang takwa datang kepadaku, semua yang mengenal peraturan-peraturan-Mu.
Rivolgansi a me quelli che ti temono e quelli che conoscono le tue testimonianze.
80 Semoga hatiku tidak menyimpang dari ketetapan-Mu, supaya aku jangan mendapat malu.
Sia il mio cuore integro nei tuoi statuti ond’io non sia confuso.
81 Hatiku sangat rindu akan keselamatan daripada-Mu; aku mengharapkan janji-Mu.
L’anima mia vien meno bramando la tua salvezza; io spero nella tua parola.
82 Mataku letih menanti Engkau memenuhi janji-Mu, aku berkata, "Kapan Engkau akan menghibur aku?"
Gli occhi miei vengon meno bramando la tua parola, mentre dico: Quando mi consolerai?
83 Kulitku lisut seperti kantong anggur yang usang, tetapi ketetapan-Mu tidak kulupakan.
Poiché io son divenuto come un otre al fumo; ma non dimentico i tuoi statuti.
84 Sampai kapan hamba-Mu harus bersabar? Kapan Engkau akan menghukum orang-orang yang mengejar aku?
Quanti sono i giorni del tuo servitore? Quando farai giustizia di quelli che mi perseguitano?
85 Orang yang tidak mentaati hukum-Mu, telah menggali lubang untuk menjebak aku.
I superbi mi hanno scavato delle fosse; essi, che non agiscono secondo la tua legge.
86 Semua hukum-Mu dapat diandalkan, tolonglah aku, sebab aku dikejar tanpa alasan.
Tutti i tuoi comandamenti sono fedeltà; costoro mi perseguitano a torto; soccorrimi!
87 Hampir saja mereka berhasil membunuh aku, tetapi aku tidak mengabaikan perintah-Mu.
Mi hanno fatto quasi sparire dalla terra; ma io non ho abbandonato i tuoi precetti.
88 Selamatkanlah aku sebab Engkau tetap mengasihi, supaya aku dapat mentaati hukum-Mu.
Vivificami secondo la tua benignità, ed io osserverò la testimonianza della tua bocca.
89 TUHAN, sabda-Mu teguh selama-lamanya, kekal abadi di surga.
In perpetuo, o Eterno, la tua parola è stabile nei cieli.
90 Kesetiaan-Mu bertahan sepanjang zaman, Engkau menegakkan bumi sehingga tetap ada.
La tua fedeltà dura d’età in età; tu hai fondato la terra ed essa sussiste.
91 Semua yang ada sekarang, ada karena perintah-Mu, sebab mereka semua adalah hamba-hamba-Mu.
Tutto sussiste anche oggi secondo i tuoi ordini, perché ogni cosa è al tuo servigio.
92 Sekiranya hukum-Mu bukan sumber kegembiraanku, pasti aku sudah mati dalam sengsaraku.
Se la tua legge non fosse stata il mio diletto, sarei già perito nella mia afflizione.
93 Selamanya aku takkan mengabaikan perintah-Mu, sebab dengan itu Engkau menghidupkan aku.
Io non dimenticherò mai i tuoi precetti, perché per essi tu mi hai vivificato.
94 Selamatkanlah aku, sebab aku ini milik-Mu, aku sudah berusaha mentaati keputusan-Mu.
Io son tuo, salvami, perché ho cercato i tuoi precetti.
95 Orang jahat menunggu hendak membunuh aku, tetapi aku mau memperhatikan hukum-Mu.
Gli empi m’hanno aspettato per farmi perire, ma io considero le tue testimonianze.
96 Kulihat bahwa yang sempurna pun terbatas, hanya perintah-Mulah yang sempurna.
Io ho veduto che ogni cosa perfetta ha un limite, ma il tuo comandamento ha una estensione infinita.
97 Betapa kucintai hukum-Mu; aku merenungkannya sepanjang hari.
Oh, quanto amo la tua legge! è la mia meditazione di tutto il giorno.
98 Aku selalu ingat kepada perintah-Mu, yang membuat aku lebih bijaksana dari musuh-musuhku.
I tuoi comandamenti mi rendon più savio dei miei nemici; perché sono sempre meco.
99 Pengertianku melebihi pengertian guru-guruku, karena aku merenungkan perintah-perintah-Mu.
Io ho più intelletto di tutti i miei maestri, perché le tue testimonianze son la mia meditazione.
100 Aku lebih paham dari orang-orang tua, sebab aku memegang keputusan-keputusan-Mu.
Io ho più intelligenza de’ vecchi, perché ho osservato i tuoi precetti.
101 Kuhindari segala kelakuan jahat, supaya aku taat kepada ajaran-Mu.
Io ho trattenuto i miei piedi da ogni sentiero malvagio, per osservare la tua parola.
102 Aku tidak mengabaikan hukum-Mu, sebab Engkaulah yang mengajar aku.
Io non mi sono distolto dai tuoi giudizi, perché tu m’hai ammaestrato.
103 Alangkah manisnya perkataan-Mu, rasanya lebih manis dari madu!
Oh come son dolci le tue parole al mio palato! Son più dolci del miele alla mia bocca.
104 Hukum-hukum-Mu memberi aku pengertian, sehingga aku membenci kelakuan yang curang.
Mediante i tuoi precetti io divento intelligente; perciò odio ogni sentiero di falsità.
105 Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku.
La tua parola è una lampada al mio piè ed una luce sul mio sentiero.
106 Yang kujanjikan dengan sumpah akan kutepati, untuk berpegang pada keputusan-Mu yang adil.
Io ho giurato, e lo manterrò, d’osservare i tuoi giusti giudizi.
107 Aku sangat sengsara, ya TUHAN, jagalah hidupku sesuai dengan janji-Mu.
Io sono sommamente afflitto; o Eterno, vivificami secondo la tua parola.
108 Terimalah doa syukurku, ya TUHAN, dan ajarilah aku hukum-hukum-Mu.
Deh, o Eterno, gradisci le offerte volontarie della mia bocca, e insegnami i tuoi giudizi.
109 Aku selalu mempertaruhkan nyawaku, tetapi aku tidak melupakan hukum-Mu.
La vita mia è del continuo in pericolo ma io non dimentico la tua legge.
110 Orang jahat memasang perangkap bagiku, tetapi aku tidak menyimpang dari keputusan-Mu.
Gli empi mi hanno teso dei lacci, ma io non mi sono sviato dai tuoi precetti.
111 Perintah-Mu adalah pusakaku untuk selamanya, yang membuat hatiku gembira.
Le tue testimonianze son la mia eredità in perpetuo, perché son la letizia del mio cuore.
112 Aku berhasrat mentaati ketetapan-Mu sampai akhir hidupku.
Io ho inclinato il mio cuore a praticare i tuoi statuti, in perpetuo, sino alla fine.
113 Aku mencintai hukum-hukum-Mu, kubenci orang yang tidak sepenuhnya setia kepada-Mu.
Io odio gli uomini dal cuor doppio, ma amo la tua legge.
114 Engkaulah pembela dan pelindungku, aku berharap pada janji-Mu.
Tu sei il mio rifugio ed il mio scudo; io spero nella tua parola.
115 Hai orang jahat, menjauhlah dari aku! Aku mau mentaati perintah Allahku.
Dipartitevi da me, o malvagi, ed io osserverò i comandamenti del mio Dio.
116 Kuatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu agar aku hidup, jangan biarkan aku dikecewakan dalam harapanku.
Sostienmi secondo la tua parola, ond’io viva, e non rendermi confuso nella mia speranza.
117 Topanglah aku supaya aku selamat, dan selalu memperhatikan perintah-Mu.
Sii il mio sostegno, e sarò salvo, e terrò del continuo i tuoi statuti dinanzi agli occhi.
118 Engkau menolak orang yang menyimpang dari ketetapan-Mu, sia-sia saja tipu muslihat mereka.
Tu disprezzi tutti quelli che deviano dai tuoi statuti, perché la loro frode è falsità.
119 Semua orang jahat Kauanggap sebagai sampah, sebab itu aku mencintai peraturan-peraturan-Mu.
Tu togli via come schiuma tutti gli empi dalla terra; perciò amo le tue testimonianze.
120 Aku gemetar karena takut kepada-Mu, hatiku gentar terhadap keputusan-Mu.
La mia carne rabbrividisce per lo spavento di te, e io temo i tuoi giudizi.
121 Aku sudah melakukan yang adil dan benar, janganlah menyerahkan aku ke tangan lawan.
Io ho fatto ciò che è diritto e giusto; non abbandonarmi ai miei oppressori.
122 Berjanjilah bahwa Engkau akan menolong aku, jangan biarkan aku ditindas orang-orang angkuh.
Da’ sicurtà per il bene del tuo servitore, e non lasciare che i superbi m’opprimano.
123 Mataku pedih menunggu bantuan-Mu yang menyelamatkan, kunantikan pembebasan yang Kaujanjikan.
Gli occhi miei vengon meno, bramando la tua salvezza e la parola della tua giustizia.
124 Perlakukanlah aku sesuai dengan kasih-Mu, dan ajarlah aku ketetapan-Mu.
Opera verso il tuo servitore secondo la tua benignità, e insegnami i tuoi statuti.
125 Aku hamba-Mu, buatlah aku mengerti, supaya aku memahami perintah-Mu.
Io sono tuo servitore; dammi intelletto, perché possa conoscere le tue testimonianze.
126 TUHAN, sudah tiba saatnya Engkau bertindak, sebab orang-orang melanggar hukum-Mu.
E’ tempo che l’Eterno operi; essi hanno annullato la tua legge.
127 Perintah-perintah-Mu kucintai melebihi emas, melebihi emas murni.
Perciò io amo i tuoi comandamenti più dell’oro, più dell’oro finissimo.
128 Sebab itu aku hidup sesuai dengan semua petunjuk-Mu; kelakuan yang serong kubenci.
Perciò ritengo diritti tutti i tuoi precetti, e odio ogni sentiero di menzogna.
129 Peraturan-peraturan-Mu sungguh mengagumkan, maka kutaati dengan sepenuh hati.
Le tue testimonianze sono maravigliose; perciò l’anima mia le osserva.
130 Bila dijelaskan, ajaran-Mu memberi terang, memberi pengertian kepada orang sederhana.
La dichiarazione delle tue parole illumina; dà intelletto ai semplici.
131 Napasku terengah-engah, karena merindukan perintah-Mu.
Io ho aperto la bocca e ho sospirato perché ho bramato i tuoi comandamenti.
132 Berpalinglah kepadaku dan kasihanilah aku, seperti Kaukasihani orang yang mencintai-Mu.
Volgiti a me ed abbi pietà di me, com’è giusto che tu faccia a chi ama il tuo nome.
133 Teguhkanlah langkahku sesuai dengan janji-Mu, jangan biarkan aku dikuasai kejahatan.
Rafferma i miei passi nella tua parola, e non lasciare che alcuna iniquità mi domini.
134 Bebaskanlah aku dari orang-orang yang menindas aku, supaya aku dapat mentaati peraturan-Mu.
Liberami dall’oppressione degli uomini, ed io osserverò i tuoi precetti.
135 Berkatilah aku dengan kehadiran-Mu, dan ajarilah aku ketetapan-Mu.
Fa’ risplendere il tuo volto sul tuo servitore, e insegnami i tuoi statuti.
136 Air mataku mengalir seperti sungai, karena hukum-Mu tidak ditaati.
Rivi di lacrime mi scendon giù dagli occhi, perché la tua legge non è osservata.
137 Engkau adil, ya TUHAN, semua hukum-Mu tepat.
Tu sei giusto, o Eterno, e diritti sono i tuoi giudizi.
138 Perintah-perintah yang Kauberikan adil dan dapat diandalkan.
Tu hai prescritto le tue testimonianze con giustizia e con grande fedeltà.
139 Kemarahanku membara dalam diriku karena musuhku melupakan ajaran-Mu.
Il mio zelo mi consuma perché i miei nemici han dimenticato le tue parole.
140 Janji-Mu teguh dan dapat dipercaya, aku sangat mencintainya.
La tua parola è pura d’ogni scoria; perciò il tuo servitore l’ama.
141 Aku ini kecil dan hina, tetapi aku tidak mengabaikan ajaran-Mu.
Io son piccolo e sprezzato, ma non dimentico i tuoi precetti.
142 Keadilan-Mu bertahan selama-lamanya, dan hukum-Mu selalu benar.
La tua giustizia è una giustizia eterna, e la tua legge è verità.
143 Aku ditimpa kesesakan dan kesusahan, tetapi ketetapan-Mu menggembirakan hatiku.
Distretta e tribolazione m’hanno còlto, ma i tuoi comandamenti sono il mio diletto.
144 Peraturan-Mu selalu adil; berilah aku pengertian supaya aku hidup.
Le tue testimonianze sono giuste in eterno; dammi intelletto ed io vivrò.
145 Dengan segenap hati aku berseru kepada-Mu; jawablah aku ya TUHAN, aku mau mentaati perintah-Mu.
Io grido con tutto il cuore; rispondimi, o Eterno! Io osserverò i tuoi statuti.
146 Aku berseru kepada-Mu; selamatkanlah aku, aku mau berpegang pada peraturan-Mu.
Io t’invoco; salvami, e osserverò le tue testimonianze.
147 Pagi-pagi aku bangun dan berseru minta tolong; aku berharap kepada janji-Mu.
Io prevengo l’alba e grido; io spero nella tua parola.
148 Sepanjang malam aku berjaga, untuk merenungkan ajaran-Mu.
Gli occhi miei prevengono lo vigilie della notte, per meditare la tua parola.
149 Dengarlah aku karena kasih-Mu, ya TUHAN, jagalah hidupku karena keadilan-Mu.
Ascolta la mia voce secondo la tua benignità; o Eterno, vivificami secondo la tua giustizia.
150 Orang yang mengejar aku sudah dekat, mereka bermaksud jahat dan tidak mengindahkan hukum-Mu.
Si accostano a me quelli che van dietro alla scelleratezza; essi son lontani dalla tua legge.
151 Tetapi Engkau dekat, ya TUHAN, segala perintah-Mu benar.
Tu sei vicino, o Eterno, e tutti i tuoi comandamenti son verità.
152 Sejak dahulu aku tahu dari ajaran-ajaran-Mu, bahwa Engkau menetapkannya untuk selama-lamanya.
Da lungo tempo so dalle tue testimonianze che tu le hai stabilite in eterno.
153 Lihatlah penderitaanku dan selamatkanlah aku, sebab aku tidak mengabaikan hukum-Mu.
Considera la mia afflizione, e liberami; perché non ho dimenticato la tua legge.
154 Belalah perkaraku dan bebaskanlah aku; selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
Difendi tu la mia causa e riscattami; vivificami secondo la tua parola.
155 Orang jahat tak akan diselamatkan, karena tidak mentaati ketetapan-Mu.
La salvezza è lungi dagli empi, perché non cercano i tuoi statuti.
156 Sungguh besar belas kasihan-Mu, ya TUHAN, selamatkanlah aku sesuai dengan keadilan-Mu.
Le tue compassioni son grandi, o Eterno; vivificami secondo i tuoi giudizi.
157 Banyak orang memusuhi dan mengejar aku, tapi aku tidak mengabaikan peraturan-Mu.
I miei persecutori e i miei avversari son molti, ma io non devìo dalle tue testimonianze.
158 Aku benci melihat pengkhianat-pengkhianat itu, sebab mereka tidak mengikuti ajaran-Mu.
Io ho veduto gli sleali e ne ho provato orrore; perché non osservano la tua parola.
159 Lihatlah betapa aku mencintai perintah-Mu, ya TUHAN, selamatkanlah aku karena kasih-Mu.
Vedi come amo i tuoi precetti! O Eterno, vivificami secondo la tua benignità.
160 Semua sabda-Mu benar, segala hukum-Mu yang adil tetap selama-lamanya.
La somma della tua parola è verità; e tutti i giudizi della tua giustizia durano in eterno.
161 Orang-orang berkuasa mengejar aku tanpa alasan, tetapi hanya hukum-Mu yang kutakuti.
I principi m’hanno perseguitato senza ragione, ma il mio cuore ha timore delle tue parole.
162 Janji-Mu membuat aku gembira, seperti seorang yang menemukan harta.
Io mi rallegro della tua parola, come uno che trova grandi spoglie.
163 Segala dusta kubenci, tetapi hukum-Mu kucintai.
Io odio e abomino la menzogna, ma amo la tua legge.
164 Aku terus-menerus bersyukur kepada-Mu, karena hukum-Mu yang adil.
Io ti lodo sette volte al giorno per i giudizi della tua giustizia.
165 Orang yang mencintai hukum-Mu aman dan tentram, tak ada yang dapat merintangi mereka.
Gran pace hanno quelli che amano la tua legge, e non c’è nulla che possa farli cadere.
166 Aku menunggu keselamatan daripada-Mu, TUHAN, perintah-perintah-Mu kulakukan.
Io ho sperato nella tua salvezza, o Eterno, e ho messo in pratica i tuoi comandamenti.
167 Aku mentaati peraturan-peraturan-Mu, dan mencintainya dengan segenap hati.
L’anima mia ha osservato le tue testimonianze, ed io le amo grandemente.
168 Aku mematuhi perintah dan petunjuk-Mu, sebab Engkau melihat segala perbuatanku.
Io ho osservato i tuoi precetti e le tue testimonianze, perché tutte le mie vie ti stanno dinanzi.
169 Semoga seruanku sampai kepada-Mu, ya TUHAN, berilah aku pengertian, sesuai dengan janji-Mu.
Giunga il mio grido dinanzi a te, o Eterno; dammi intelletto secondo la tua parola.
170 Biarlah permohonanku sampai kepada-Mu, selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
Giunga la mia supplicazione in tua presenza; liberami secondo la tua parola.
171 Aku mau memuji Engkau selalu, sebab Engkau mengajar aku ketetapan-Mu.
Le mie labbra esprimeranno la tua lode, perché tu m’insegni i tuoi statuti.
172 Aku ingin menyanyi tentang janji-Mu, sebab segala perintah-Mu adil.
La mia lingua celebrerà la tua parola, perché tutti i tuoi comandamenti sono giustizia.
173 Semoga Engkau selalu rela menolong aku, sebab aku memilih untuk mengikuti peraturan-Mu.
La tua mano mi aiuti, perché ho scelto i tuoi precetti.
174 Hatiku merindukan keselamatan daripada-Mu, hukum-Mu menggembirakan hatiku.
Io bramo la tua salvezza, o Eterno, e la tua legge è il mio diletto.
175 Biarlah aku hidup, supaya aku memuji Engkau, semoga ketetapan-ketetapan menolong aku.
L’anima mia viva, ed essa ti loderà; e mi soccorrano i tuoi giudizi.
176 Aku sesat seperti domba yang hilang, maka datanglah, dan carilah hamba-Mu ini, sebab aku tidak mengabaikan perintah-perintah-Mu.
Io vo errando come pecora smarrita; cerca il tuo servitore, perché io non dimentico i tuoi comandamenti.

< Mazmur 119 >