< Mazmur 119 >

1 Berbahagialah orang yang hidupnya tidak bercela dan taat kepada hukum-hukum TUHAN.
BEATI coloro che sono intieri di via, Che camminano nella Legge del Signore.
2 Berbahagialah orang yang mengikuti perintah-Nya, dan dengan segenap hati berusaha mengenal TUHAN.
Beati coloro che guardano le sue testimonianze, Che lo cercano con tutto il cuore;
3 Berbahagialah orang yang hidup menurut kehendak TUHAN, dan tidak melakukan kejahatan.
[I quali] eziandio non operano iniquità; [Anzi] camminano nelle sue vie.
4 Engkau memberi kami hukum-Mu, ya TUHAN, supaya kami melakukannya dengan setia.
Tu hai ordinato che i tuoi comandamenti Sieno strettamente osservati.
5 Semoga aku dengan hati teguh mengikuti peraturan-peraturan-Mu.
Oh! sieno pure addirizzate le mie vie, Per osservare i tuoi statuti.
6 Jika aku memperhatikan semua perintah-Mu, maka aku tak akan dipermalukan.
Allora io non sarò svergognato, Quando io riguarderò a tutti i tuoi comandamenti.
7 Bila aku mempelajari keputusan-Mu yang adil, aku memuji Engkau dengan setulus hati.
Io ti celebrerò con dirittura di cuore, Quando io avrò imparate le leggi della tua giustizia.
8 Aku mau mentaati hukum-Mu, janganlah sekali-kali meninggalkan aku.
Io osserverò i tuoi statuti; Non abbandonarmi del tutto.
9 Orang muda dapat menjaga hidupnya tak bercela kalau ia hidup menurut perintah-Mu.
Come renderà il fanciullo la sua via pura? Prendendo guardia [ad essa] secondo la tua parola.
10 Dengan sepenuh hati aku berusaha mengenal Engkau, jangan biarkan aku menyimpang dari perintah-Mu.
Io ti ho cercato con tutto il mio cuore; Non lasciarmi deviar da' tuoi comandamenti.
11 Ajaran-Mu kusimpan dalam hatiku, supaya aku jangan berdosa terhadap-Mu.
Io ho riposta la tua parola nel mio cuore; Acciocchè io non pecchi contro a te.
12 Aku memuji Engkau, ya TUHAN, ajarilah aku ketetapan-Mu.
Tu [sei] benedetto, o Signore; Insegnami i tuoi statuti.
13 Dengan nyaring aku memaklumkan semua hukum yang Kauberikan.
Io ho colle mie labbra raccontate Tutte le leggi della tua bocca.
14 Aku gembira mengikuti perintah-perintah-Mu, seperti memiliki segala macam harta.
Io gioisco nella via delle tue testimonianze, Come per tutte le ricchezze [del mondo].
15 Aku mau mempelajari keputusan-keputusan-Mu, dan memperhatikan petunjuk-petunjuk-Mu.
Io ragiono de' tuoi comandamenti, E riguardo a' tuoi sentieri.
16 Ketetapan-Mu membuat aku senang; ajaran-Mu takkan kulupakan.
Io mi diletto ne' tuoi statuti; Io non dimenticherò le tue parole.
17 Kiranya Engkau bermurah hati kepada hamba-Mu ini, supaya aku tetap hidup dan mentaati ajaran-Mu.
Fa' del bene al tuo servitore, Ed io viverò, ed osserverò la tua parola.
18 Bukalah mataku supaya aku melihat ajaran yang mengagumkan dalam hukum-Mu.
Apri gli occhi miei, ed io riguarderò Le maraviglie della tua Legge.
19 Hanya untuk sementara aku tinggal di dunia, janganlah menyembunyikan hukum-Mu daripadaku.
Io [son] forestiere in terra; Non nascondermi i tuoi comandamenti.
20 Hatiku sakit menanggung rindu, aku ingin mengetahui hukum-Mu setiap waktu.
L'anima mia si stritola di affezione Alle tue leggi in ogni tempo.
21 Engkau menegur orang yang sombong, dan mengutuk orang yang menyimpang dari perintah-Mu.
Tu sgridi i superbi maledetti Che deviano da' tuoi comandamenti.
22 Bebaskanlah aku dari penghinaan dan celaan mereka, sebab aku melakukan peraturan-Mu.
Togli d'addosso a me il vituperio e lo sprezzo; Perciocchè io ho guardate le tue testimonianze.
23 Sekalipun para penguasa berkomplot melawan aku, hamba-Mu ini akan merenungkan ketetapan-Mu.
Eziandio, [mentre] i principi sedevano, e ragionavano contro a me, Il tuo servitore ha meditato ne' tuoi statuti.
24 Peraturan-peraturan-Mu menjadi penasihatku yang menyenangkan hatiku.
Ed anche le tue testimonianze [sono] i miei diletti [Ed] i miei consiglieri.
25 Aku berbaring dalam debu; pulihkanlah hidupku menurut janji-Mu.
L'anima mia è attaccata alla polvere; Vivificami secondo la tua parola.
26 Aku mengakui perbuatanku, lalu Engkau menjawab aku; ajarilah aku ketetapan-Mu.
Io [ti] ho narrate le mie vie, e tu mi hai risposto; Insegnami i tuoi statuti.
27 Tolonglah aku memahami hukum-hukum-Mu, ajaran-Mu yang mengagumkan akan kurenungkan.
Fammi intender la via de' tuoi comandamenti, Ed io ragionerò delle tue maraviglie.
28 Jiwaku hancur luluh ditimpa kesusahan, kuatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
L'anima mia stilla di cordoglio; Sollevami secondo le tue parole.
29 Jauhkanlah aku dari jalan yang sesat, karena kebaikan-Mu, ajarilah aku hukum-Mu.
Rimuovi da me la via della menzogna; E fammi dono della tua Legge.
30 Aku telah memilih untuk taat, perintah-Mu selalu kuingat-ingat.
Io ho scelta la via della verità; Io [mi] son proposte le tue leggi.
31 Aku telah mengikuti peraturan-peraturan-Mu, ya TUHAN, jangan biarkan aku mendapat malu.
Io mi son tenuto alle tue testimonianze; Signore, non lasciar che io sia confuso.
32 Dengan senang aku akan mematuhi perintah-Mu, sebab Engkau membuat aku lebih mengerti.
Correrò nella via de' tuoi comandamenti, Quando tu mi avrai allargato il cuore.
33 TUHAN, ajarilah aku arti ketetapan-ketetapan-Mu, supaya aku mengikutinya sampai akhir.
Insegnami, Signore, la via de' tuoi statuti; Ed io la guarderò [infino] al fine.
34 Buatlah aku mengerti hukum-Mu supaya kutaati, dan kulakukan dengan sepenuh hati.
Dammi intelletto, ed io guarderò la tua Legge; E l'osserverò con tutto il cuore.
35 Semoga aku berpegang teguh pada perintah-Mu, karena itulah kesukaanku.
Conducimi per lo sentiero de' tuoi comandamenti; Perciocchè io mi diletto in esso.
36 Berilah aku hasrat untuk mentaati peraturan-Mu, melebihi keinginan menjadi kaya.
Inchina il mio cuore alle tue testimonianze, E non a cupidigia.
37 Jagalah aku supaya jangan mengejar yang sia-sia, berilah aku hidup menurut kehendak-Mu.
Storna gli occhi miei, che non riguardino a vanità; Vivificami nelle tue vie.
38 Teguhkanlah kepada hamba-Mu ini janji-Mu, yang Kauberikan kepada orang yang taat kepada-Mu.
Attieni la tua parola al tuo servitore, Il quale [è tutto] intento al tuo timore.
39 Jauhkanlah penghinaan yang kutakuti, karena sungguh baiklah hukum-Mu.
Rimuovi [da me] il mio vituperio, del quale io temo; Perciocchè le tue leggi [son] buone.
40 Berilah aku hidup baru, sebab Engkau adil, aku berhasrat mentaati keputusan-keputusan-Mu.
Ecco, io desidero affettuosamente i tuoi comandamenti; Vivificami nella tua giustizia.
41 Ya TUHAN, tunjukkanlah betapa Engkau mengasihi aku, selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
Ed avvenganmi le tue benignità, o Signore; [E] la tua salute, secondo la tua parola.
42 Maka dapatlah aku menjawab orang yang menghina aku, sebab aku mengandalkan perkataan-Mu.
Ed io risponderò a colui che mi fa vituperio; Perciocchè io mi confido nella tua parola.
43 Tolonglah aku untuk selalu mengatakan yang benar, sebab aku berharap pada keputusan-Mu.
E non ritrarmi del tutto dalla bocca la parola della verità; Perciocchè io spero nelle tue leggi.
44 Aku mau berpegang pada hukum-Mu, untuk selama-lamanya.
Ed io osserverò la tua Legge del continuo, In sempiterno.
45 Maka aku akan hidup dengan bebas, karena berusaha mematuhi ajaran-Mu.
E camminerò al largo; Perciocchè io ho ricercati i tuoi comandamenti.
46 Peraturan-Mu akan kuwartakan kepada raja-raja, dan aku tak akan mendapat malu.
E parlerò delle tue testimonianze davanti ai re, E non sarò svergognato.
47 Kesenanganku ialah melakukan perintah-Mu, sebab aku mencintainya.
E mi diletterò ne' tuoi comandamenti, I quali io amo.
48 Aku menghormati dan mencintai perintah-Mu, ketetapan-Mu akan kurenungkan.
Ed alzerò le palme delle mie mani a' tuoi comandamenti, i quali io amo; E mediterò ne' tuoi statuti.
49 Ingatlah janji-Mu kepada hamba-Mu ini, janji yang memberi harapan kepadaku.
Ricordati della parola [detta] al tuo servitore, Sopra la quale tu mi hai fatto sperare.
50 Inilah yang menghibur aku dalam penderitaanku, bahwa janji-Mu itu memberi aku hidup.
Questa [è] la mia consolazione nella mia afflizione, Che la tua parola mi ha vivificato.
51 Orang sombong sangat menghina aku, tetapi aku tidak menyimpang dari hukum-Mu.
I superbi mi hanno grandemente schernito; [Ma] io non mi sono stornato dalla tua Legge.
52 Aku ingat akan hukum-Mu yang ada sejak dahulu, maka terhiburlah hatiku, ya TUHAN.
Signore, io mi son ricordato de' tuoi giudicii ab antico; E mi son consolato.
53 Aku sangat marah kepada orang jahat, karena mereka meninggalkan hukum-Mu.
Tremito mi occupa, per gli empi Che abbandonano la tua Legge.
54 Selama hidupku yang singkat di bumi, ketetapan-Mu kujadikan lagu-lagu pujian.
I tuoi statuti sono stati i miei cantici Nella dimora de' miei pellegrinaggi.
55 Di waktu malam kuingat pada-Mu, ya TUHAN, hukum-Mu tetap kupegang.
O Signore, di notte io mi son ricordato del tuo Nome, Ed ho osservata la tua Legge.
56 Aku mendapatkan kebahagiaan dalam mentaati perintah-perintah-Mu.
Questo mi è avvenuto, Perciocchè io ho guardati i tuoi comandamenti.
57 Engkau saja yang kuinginkan, ya TUHAN, aku berjanji akan melakukan ajaran-Mu.
Il Signore [è] la mia parte; Io ho detto di osservare le tue parole.
58 Dengan segenap hati aku mohon belas kasih-Mu, kasihanilah aku sesuai dengan janji-Mu.
Io ti ho supplicato con tutto il cuore; Abbi pietà di me, secondo la tua parola.
59 Aku telah memikirkan kelakuanku, dan berjanji akan mentaati peraturan-Mu.
Io ho fatta ragione delle mie vie; Ed ho rivolti i miei piedi alle tue testimonianze.
60 Aku bergegas-gegas dan tidak menunggu untuk menjalankan perintah-Mu.
Io mi sono affrettato, e non mi sono indugiato D'osservare i tuoi comandamenti.
61 Orang jahat memasang jaring bagiku, tetapi aku tidak melupakan hukum-Mu.
Schiere d'empi mi hanno predato; [Ma però] non ho dimenticata la tua Legge.
62 Tengah malam aku bangun hendak memuji Engkau, karena keputusan-keputusan yang adil.
Io mi levo a mezzanotte, per celebrarti, Per le leggi della tua giustizia.
63 Aku bersahabat dengan semua orang takwa, semua orang yang melakukan perintah-Mu.
Io [son] compagno di tutti quelli che ti temono, Ed osservano i tuoi comandamenti.
64 Bumi penuh dengan kasih-Mu, ya TUHAN, ajarilah aku ketetapan-ketetapan-M
Signore, la terra è piena della tua benignità; Insegnami i tuoi statuti.
65 Engkau telah memenuhi janji-Mu, ya TUHAN, dan berbuat baik kepada hamba-Mu.
Signore, tu hai usata beneficenza inverso il tuo servitore, Secondo la tua parola.
66 Berilah aku hikmat dan pengetahuan, sebab aku percaya kepada perintah-perintah-Mu.
Insegnami buon senno ed intendimento; Perciocchè io credo a' tuoi comandamenti.
67 Sebelum dihukum, aku menyimpang, sekarang aku berpegang pada perintah-Mu.
Avanti che io fossi afflitto, io andava errando; Ma ora osservo la tua parola.
68 Sebab Engkau baik dan berbuat baik, ajarilah aku ketetapan-ketetapan-Mu.
Tu [sei] buono e benefattore; Insegnami i tuoi statuti.
69 Orang sombong memfitnah aku, tapi aku dengan sepenuh hati mentaati keputusan-Mu.
I superbi hanno acconciate delle bugie contro a me; [Ma] io con tutto il cuore guarderò i tuoi comandamenti.
70 Orang-orang itu tidak mengerti, tetapi bagiku hukum-Mu menyenangkan hati.
Il cuor loro è condenso come grasso; [Ma] io mi diletto nella tua Legge.
71 Memang baiklah Engkau menghukum aku, supaya aku mengenal ketetapan-ketetapan-Mu.
Egli [è stato] buono per me, che io sono stato afflitto; Acciocchè io impari i tuoi statuti.
72 Bagiku hukum-Mu lebih berharga dari semua emas dan perak di dunia.
La Legge della tua bocca mi [è] migliore Che le migliaia d'oro e d'argento.
73 Engkaulah yang menjadikan dan membentuk aku, berilah aku pengertian untuk belajar perintah-perintah-Mu.
Le tue mani mi hanno fatto e formato; Dammi intelletto, ed io imparerò i tuoi comandamenti.
74 Orang takwa akan senang bila melihat aku, sebab aku berharap pada janji-Mu.
Quelli che ti temono mi vedranno, e si rallegreranno; Perciocchè io ho sperato nella tua parola.
75 Aku tahu bahwa keputusan-Mu adil ya TUHAN, Engkau telah menghukum aku karena kesetiaan-Mu.
O Signore, io so che i tuoi giudicii [non sono altro che] giustizia; E [che ciò che] mi hai afflitto [è stato] fedeltà.
76 Semoga kasih-Mu menjadi penghiburanku, sesuai dengan janji-Mu kepada hamba-Mu.
Deh! [sia] la tua benignità per consolarmi, Secondo la tua parola, [detta] al tuo servitore.
77 Kasihanilah aku, maka aku tetap hidup, karena hukum-Mu menyenangkan hatiku.
Avvenganmi le tue misericordie, acciocchè io viva; Perciocchè la tua Legge [è] ogni mio diletto.
78 Biarlah orang sombong menjadi malu karena telah memfitnah aku, tetapi aku akan merenungkan perintah-perintah-Mu.
Sien confusi i superbi, perciocchè a torto mi sovvertono; [Ma] io medito ne' tuoi comandamenti.
79 Semoga orang takwa datang kepadaku, semua yang mengenal peraturan-peraturan-Mu.
Rivolgansi a me quelli che ti temono. E quelli che conoscono le tue testimonianze.
80 Semoga hatiku tidak menyimpang dari ketetapan-Mu, supaya aku jangan mendapat malu.
Sia il mio cuore intiero ne' tuoi statuti; Acciocchè io non sia confuso.
81 Hatiku sangat rindu akan keselamatan daripada-Mu; aku mengharapkan janji-Mu.
L'anima mia vien meno dietro alla tua salute; Io spero nella tua parola.
82 Mataku letih menanti Engkau memenuhi janji-Mu, aku berkata, "Kapan Engkau akan menghibur aku?"
Gli occhi miei vengono meno dietro alla tua parola, Dicendo: Quando mi consolerai tu?
83 Kulitku lisut seperti kantong anggur yang usang, tetapi ketetapan-Mu tidak kulupakan.
Perciocchè io son divenuto come un otro al fumo; E [pur] non ho dimenticati i tuoi statuti.
84 Sampai kapan hamba-Mu harus bersabar? Kapan Engkau akan menghukum orang-orang yang mengejar aku?
Quanti [hanno da essere] i giorni del tuo servitore? Quando farai giudicio sopra quelli che mi perseguitano?
85 Orang yang tidak mentaati hukum-Mu, telah menggali lubang untuk menjebak aku.
I superbi mi hanno cavate delle fosse; Il che non [è] secondo la tua Legge.
86 Semua hukum-Mu dapat diandalkan, tolonglah aku, sebab aku dikejar tanpa alasan.
Tutti i tuoi comandamenti [son] verità; Essi mi perseguitano a torto; soccorrimi.
87 Hampir saja mereka berhasil membunuh aku, tetapi aku tidak mengabaikan perintah-Mu.
Mi hanno pressochè distrutto ed atterrato; [Ma] io non ho abbandonati i tuoi comandamenti.
88 Selamatkanlah aku sebab Engkau tetap mengasihi, supaya aku dapat mentaati hukum-Mu.
Vivificami secondo la tua benignità, Ed io osserverò la testimonianza della tua bocca.
89 TUHAN, sabda-Mu teguh selama-lamanya, kekal abadi di surga.
O Signore, la tua parola [è] in eterno; Ella è stabile ne' cieli.
90 Kesetiaan-Mu bertahan sepanjang zaman, Engkau menegakkan bumi sehingga tetap ada.
La tua verità [è] per ogni età; Tu hai stabilita la terra, ed ella sta ferma.
91 Semua yang ada sekarang, ada karena perintah-Mu, sebab mereka semua adalah hamba-hamba-Mu.
[Il cielo e la terra] stanno anche oggi fermi, per li tuoi ordini, Perciocchè ogni cosa [è] al tuo servigio.
92 Sekiranya hukum-Mu bukan sumber kegembiraanku, pasti aku sudah mati dalam sengsaraku.
Se la tua Legge [non fosse stata] ogni mio diletto, Io già sarei perito nella mia afflizione.
93 Selamanya aku takkan mengabaikan perintah-Mu, sebab dengan itu Engkau menghidupkan aku.
Giammai non dimenticherò i tuoi comandamenti; Perciocchè per essi tu mi hai vivificato.
94 Selamatkanlah aku, sebab aku ini milik-Mu, aku sudah berusaha mentaati keputusan-Mu.
Io [son] tuo, salvami; Perciocchè io ho ricercati i tuoi comandamenti.
95 Orang jahat menunggu hendak membunuh aku, tetapi aku mau memperhatikan hukum-Mu.
Gli empi mi hanno atteso, per farmi perire; [Ma] io ho considerate le tue testimonianze.
96 Kulihat bahwa yang sempurna pun terbatas, hanya perintah-Mulah yang sempurna.
Io ho veduto che tutte le cose le più perfette hanno fine; Ma il tuo comandamento [è] d'una grandissima distesa.
97 Betapa kucintai hukum-Mu; aku merenungkannya sepanjang hari.
Oh! quanto amo la tua Legge! Ella [è] la mia meditazione di tutti i giorni.
98 Aku selalu ingat kepada perintah-Mu, yang membuat aku lebih bijaksana dari musuh-musuhku.
[Per] li tuoi comandamenti tu mi rendi più savio che i miei nemici; Perciocchè [quelli] in perpetuo [sono] miei.
99 Pengertianku melebihi pengertian guru-guruku, karena aku merenungkan perintah-perintah-Mu.
Io son più intendente che tutti i miei dottori; Perciocchè le tue testimonianze [son] la mia meditazione.
100 Aku lebih paham dari orang-orang tua, sebab aku memegang keputusan-keputusan-Mu.
Io son più avveduto che i vecchi; Perciocchè io ho guardati i tuoi comandamenti.
101 Kuhindari segala kelakuan jahat, supaya aku taat kepada ajaran-Mu.
Io ho rattenuti i miei piedi da ogni sentiero malvagio; Acciocchè io osservi la tua parola.
102 Aku tidak mengabaikan hukum-Mu, sebab Engkaulah yang mengajar aku.
Io non mi sono stornato dalle tue leggi; Perciocchè tu mi hai ammaestrato.
103 Alangkah manisnya perkataan-Mu, rasanya lebih manis dari madu!
Oh! quanto son dolci le tue parole al mio palato! [Son più dolci] che miele alla mia bocca.
104 Hukum-hukum-Mu memberi aku pengertian, sehingga aku membenci kelakuan yang curang.
Io son divenuto avveduto per li tuoi comandamenti; Perciò, odio ogni sentiero di falsità.
105 Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku.
La tua parola [è] una lampana al mio piè, Ed un lume al mio sentiero.
106 Yang kujanjikan dengan sumpah akan kutepati, untuk berpegang pada keputusan-Mu yang adil.
Io ho giurato, e l'atterrò, Di osservare le leggi della tua giustizia.
107 Aku sangat sengsara, ya TUHAN, jagalah hidupku sesuai dengan janji-Mu.
Io son sommamente afflitto; O Signore, vivificami secondo la tua parola.
108 Terimalah doa syukurku, ya TUHAN, dan ajarilah aku hukum-hukum-Mu.
Deh! Signore, gradisci le offerte volontarie della mia bocca, Ed insegnami le tue leggi.
109 Aku selalu mempertaruhkan nyawaku, tetapi aku tidak melupakan hukum-Mu.
Io ho l'anima mia del continuo in palma di mano; E pur non ho dimenticata la tua Legge.
110 Orang jahat memasang perangkap bagiku, tetapi aku tidak menyimpang dari keputusan-Mu.
Gli empi mi hanno tesi de' lacci; E pur non mi sono sviato da' tuoi comandamenti.
111 Perintah-Mu adalah pusakaku untuk selamanya, yang membuat hatiku gembira.
Le tue testimonianze [son] la mia eredità in perpetuo; Perciocchè esse [son] la letizia del mio cuore.
112 Aku berhasrat mentaati ketetapan-Mu sampai akhir hidupku.
Io ho inchinato il mio cuore a mettere in opera i tuoi statuti, In perpetuo, infino al fine.
113 Aku mencintai hukum-hukum-Mu, kubenci orang yang tidak sepenuhnya setia kepada-Mu.
Io odio i discorsi; Ma amo la tua Legge.
114 Engkaulah pembela dan pelindungku, aku berharap pada janji-Mu.
Tu [sei] il mio nascondimento, ed il mio scudo; Io spero nella tua parola.
115 Hai orang jahat, menjauhlah dari aku! Aku mau mentaati perintah Allahku.
Ritraetevi da me, maligni; Ed io guarderò i comandamenti del mio Dio.
116 Kuatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu agar aku hidup, jangan biarkan aku dikecewakan dalam harapanku.
Sostienmi, secondo la tua parola, ed io viverò; E non rendermi confuso della mia speranza.
117 Topanglah aku supaya aku selamat, dan selalu memperhatikan perintah-Mu.
Confortami, ed io sarò salvato; E riguarderò del continuo a' tuoi statuti.
118 Engkau menolak orang yang menyimpang dari ketetapan-Mu, sia-sia saja tipu muslihat mereka.
Tu calpesti tutti quelli che si sviano da' tuoi statuti; Perciocchè la lor frode [è] una cosa falsa.
119 Semua orang jahat Kauanggap sebagai sampah, sebab itu aku mencintai peraturan-peraturan-Mu.
Tu riduci al niente tutti gli empi della terra, [come] schiume; Perciò io amo le tue testimonianze.
120 Aku gemetar karena takut kepada-Mu, hatiku gentar terhadap keputusan-Mu.
La mia carne si raccapriccia tutta per lo spavento di te; Ed io temo de' tuoi giudicii.
121 Aku sudah melakukan yang adil dan benar, janganlah menyerahkan aku ke tangan lawan.
Io ho fatto ciò che è diritto e giusto; Non abbandonarmi a quelli che mi oppressano.
122 Berjanjilah bahwa Engkau akan menolong aku, jangan biarkan aku ditindas orang-orang angkuh.
Da' sicurtà per lo tuo servitore in bene, [E] non [lasciar] che i superbi mi oppressino.
123 Mataku pedih menunggu bantuan-Mu yang menyelamatkan, kunantikan pembebasan yang Kaujanjikan.
Gli occhi miei vengono meno dietro alla tua salute, Ed alla parola della tua giustizia.
124 Perlakukanlah aku sesuai dengan kasih-Mu, dan ajarlah aku ketetapan-Mu.
Opera inverso il tuo servitore secondo la tua benignità, Ed insegnami i tuoi statuti.
125 Aku hamba-Mu, buatlah aku mengerti, supaya aku memahami perintah-Mu.
Io [son] tuo servitore; dammi intelletto; Acciocchè io possa conoscere le tue testimonianze.
126 TUHAN, sudah tiba saatnya Engkau bertindak, sebab orang-orang melanggar hukum-Mu.
[Egli è] tempo che il Signore operi; Essi hanno annullata la tua Legge.
127 Perintah-perintah-Mu kucintai melebihi emas, melebihi emas murni.
Perciò io amo i tuoi comandamenti più che oro; Anzi più che oro finissimo.
128 Sebab itu aku hidup sesuai dengan semua petunjuk-Mu; kelakuan yang serong kubenci.
Perciò approvo, come diritti, tutti i tuoi comandamenti intorno ad ogni cosa; [Ed] odio ogni sentiero di menzogna.
129 Peraturan-peraturan-Mu sungguh mengagumkan, maka kutaati dengan sepenuh hati.
Le tue testimonianze [son] cose maravigliose; Perciò l'anima mia le ha guardate.
130 Bila dijelaskan, ajaran-Mu memberi terang, memberi pengertian kepada orang sederhana.
La dichiarazione delle tue parole allumina, [E] dà intelletto a' semplici.
131 Napasku terengah-engah, karena merindukan perintah-Mu.
Io ho aperta la bocca, ed ho ansato; Perciocchè io ho bramati i tuoi comandamenti.
132 Berpalinglah kepadaku dan kasihanilah aku, seperti Kaukasihani orang yang mencintai-Mu.
Riguarda a me, ed abbi pietà di me, Secondo ch'è ragionevole [di fare] inverso quelli che amano il tuo Nome.
133 Teguhkanlah langkahku sesuai dengan janji-Mu, jangan biarkan aku dikuasai kejahatan.
Ferma i miei passi nella tua parola; E non [lasciare] che alcuna iniquità signoreggi sopra me.
134 Bebaskanlah aku dari orang-orang yang menindas aku, supaya aku dapat mentaati peraturan-Mu.
Riscuotimi dall'oppressione degli uomini; Ed io osserverò i tuoi comandamenti.
135 Berkatilah aku dengan kehadiran-Mu, dan ajarilah aku ketetapan-Mu.
Fa' rilucere il tuo volto sopra il tuo servitore;
136 Air mataku mengalir seperti sungai, karena hukum-Mu tidak ditaati.
Ed insegnami i tuoi statuti. Ruscelli d'acque mi scendono giù dagli occhi; Perciocchè la tua Legge non è osservata.
137 Engkau adil, ya TUHAN, semua hukum-Mu tepat.
O Signore, tu [sei] giusto, E i tuoi giudicii [son] diritti.
138 Perintah-perintah yang Kauberikan adil dan dapat diandalkan.
Tu hai strettamente comandata la giustizia, E la verità delle tue testimonianze.
139 Kemarahanku membara dalam diriku karena musuhku melupakan ajaran-Mu.
Il mio zelo mi consuma; Perciocchè i miei nemici hanno dimenticate le tue parole.
140 Janji-Mu teguh dan dapat dipercaya, aku sangat mencintainya.
La tua parola [è] sommamente purgata; E però il tuo servitore l'ama.
141 Aku ini kecil dan hina, tetapi aku tidak mengabaikan ajaran-Mu.
Io [son] piccolo e sprezzato; [Ma però] non ho dimenticati i tuoi comandamenti.
142 Keadilan-Mu bertahan selama-lamanya, dan hukum-Mu selalu benar.
La tua giustizia [è] una giustizia eterna, E la tua Legge [è] verità.
143 Aku ditimpa kesesakan dan kesusahan, tetapi ketetapan-Mu menggembirakan hatiku.
Tribolazione e distretta mi hanno colto; [Ma] i tuoi comandamenti [sono] i miei diletti.
144 Peraturan-Mu selalu adil; berilah aku pengertian supaya aku hidup.
Le tue testimonianze sono una giustizia eterna; Dammi intelletto, ed io viverò.
145 Dengan segenap hati aku berseru kepada-Mu; jawablah aku ya TUHAN, aku mau mentaati perintah-Mu.
Io ho gridato con tutto il cuore; rispondimi, Signore; [Ed] io guarderò i tuoi statuti.
146 Aku berseru kepada-Mu; selamatkanlah aku, aku mau berpegang pada peraturan-Mu.
Io ti ho invocato; salvami, Ed io osserverò le tue testimonianze.
147 Pagi-pagi aku bangun dan berseru minta tolong; aku berharap kepada janji-Mu.
Io mi son fatto avanti all'alba, ed ho gridato; Io ho sperato nella tua parola.
148 Sepanjang malam aku berjaga, untuk merenungkan ajaran-Mu.
Gli occhi miei prevengono le vigilie [della notte]. Per meditar nella tua parola.
149 Dengarlah aku karena kasih-Mu, ya TUHAN, jagalah hidupku karena keadilan-Mu.
Ascolta la mia voce, secondo la tua benignità; O Signore, vivificami, secondo che tu hai ordinato.
150 Orang yang mengejar aku sudah dekat, mereka bermaksud jahat dan tidak mengindahkan hukum-Mu.
Quelli che vanno dietro a scelleratezza, E si sono allontanati dalla tua Legge, si sono accostati [a me].
151 Tetapi Engkau dekat, ya TUHAN, segala perintah-Mu benar.
O Signore, tu [sei] vicino; E tutti i tuoi comandamenti [son] verità.
152 Sejak dahulu aku tahu dari ajaran-ajaran-Mu, bahwa Engkau menetapkannya untuk selama-lamanya.
Gran tempo è che io so [questo] delle tue testimonianze, Che tu le hai stabilite in eterno.
153 Lihatlah penderitaanku dan selamatkanlah aku, sebab aku tidak mengabaikan hukum-Mu.
Riguarda alla mia afflizione, e tramme[ne] fuori; Perciocchè io non ho dimenticata la tua Legge.
154 Belalah perkaraku dan bebaskanlah aku; selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
Dibatti la mia lite, e riscuotimi; Vivificami, secondo la tua parola.
155 Orang jahat tak akan diselamatkan, karena tidak mentaati ketetapan-Mu.
La salute [è] lungi dagli empi; Perciocchè non ricercano i tuoi statuti.
156 Sungguh besar belas kasihan-Mu, ya TUHAN, selamatkanlah aku sesuai dengan keadilan-Mu.
Le tue misericordie [son] grandi, Signore; Vivificami secondo ciò che hai ordinato.
157 Banyak orang memusuhi dan mengejar aku, tapi aku tidak mengabaikan peraturan-Mu.
I miei persecutori ed i miei nemici [son] molti; [Ma] io non mi sono deviato dalle tue testimonianze.
158 Aku benci melihat pengkhianat-pengkhianat itu, sebab mereka tidak mengikuti ajaran-Mu.
Io ho veduti i disleali, e ne ho sentita gran noia; Perciocchè non osservano la tua parola.
159 Lihatlah betapa aku mencintai perintah-Mu, ya TUHAN, selamatkanlah aku karena kasih-Mu.
Vedi quanto amo i tuoi comandamenti! Signore, vivificami, secondo la tua benignità.
160 Semua sabda-Mu benar, segala hukum-Mu yang adil tetap selama-lamanya.
La somma della tua parola [è] verità; E tutte le leggi della tua giustizia [sono] in eterno.
161 Orang-orang berkuasa mengejar aku tanpa alasan, tetapi hanya hukum-Mu yang kutakuti.
I principi m'hanno perseguitato senza cagione; Ma il mio cuore ha spavento della tua parola.
162 Janji-Mu membuat aku gembira, seperti seorang yang menemukan harta.
Io mi rallegro per la tua parola, Come una persona che avesse trovate grandi spoglie.
163 Segala dusta kubenci, tetapi hukum-Mu kucintai.
Io odio ed abbomino la menzogna; [Ma] io amo la tua Legge.
164 Aku terus-menerus bersyukur kepada-Mu, karena hukum-Mu yang adil.
Io ti lodo sette volte il dì, Per li giudicii della tua giustizia.
165 Orang yang mencintai hukum-Mu aman dan tentram, tak ada yang dapat merintangi mereka.
Quelli che amano la tua Legge godono di molta pace; E non [vi è] alcuno intoppo per loro.
166 Aku menunggu keselamatan daripada-Mu, TUHAN, perintah-perintah-Mu kulakukan.
Signore, io ho sperato nella tua salute; Ed ho messi in opera i tuoi comandamenti.
167 Aku mentaati peraturan-peraturan-Mu, dan mencintainya dengan segenap hati.
L'anima mia ha osservate le tue testimonianze; Ed io le ho grandemente amate.
168 Aku mematuhi perintah dan petunjuk-Mu, sebab Engkau melihat segala perbuatanku.
Io ho osservati i tuoi comandamenti, e le tue testimonianze; Perciocchè tutte le mie vie [sono] nel tuo cospetto.
169 Semoga seruanku sampai kepada-Mu, ya TUHAN, berilah aku pengertian, sesuai dengan janji-Mu.
Pervenga il mio grido al tuo cospetto, o Signore; Dammi intelletto, secondo la tua parola.
170 Biarlah permohonanku sampai kepada-Mu, selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
Venga la mia supplicazione in tua presenza; Riscuotimi, secondo la tua parola.
171 Aku mau memuji Engkau selalu, sebab Engkau mengajar aku ketetapan-Mu.
Le mie labbra sgorgheranno lode, Quando tu mi avrai insegnati i tuoi statuti.
172 Aku ingin menyanyi tentang janji-Mu, sebab segala perintah-Mu adil.
La mia lingua ragionerà della tua parola; Perciocchè tutti i tuoi comandamenti [son] giustizia.
173 Semoga Engkau selalu rela menolong aku, sebab aku memilih untuk mengikuti peraturan-Mu.
Siami in aiuto la tua mano; Perciocchè io ho eletti i tuoi comandamenti.
174 Hatiku merindukan keselamatan daripada-Mu, hukum-Mu menggembirakan hatiku.
Signore, io ho desiderata la tua salute; E la tua Legge [è] ogni mio diletto.
175 Biarlah aku hidup, supaya aku memuji Engkau, semoga ketetapan-ketetapan menolong aku.
Viva l'anima mia, ed ella ti loderà; E soccorranmi i tuoi ordinamenti.
176 Aku sesat seperti domba yang hilang, maka datanglah, dan carilah hamba-Mu ini, sebab aku tidak mengabaikan perintah-perintah-Mu.
Io vo errando, come una pecora smarrita; cerca il tuo servitore; Perciocchè io non ho dimenticati i tuoi comandamenti.

< Mazmur 119 >