< Mazmur 106 >

1 Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik; kasih-Nya kekal abadi.
Hallelujah! Give thanks to the Lord for his goodness, for his kindness endures forever.
2 Siapa dapat mewartakan keperkasaan TUHAN, dan memberi pujian yang layak bagi-Nya?
Who can describe his heroic deeds, or publish all his praise?
3 Berbahagialah orang yang mentaati perintah-perintah-Nya, dan selalu benar dalam tindakannya.
Happy they who act justly, and do righteousness evermore.
4 Ingatlah aku, ya TUHAN, demi kebaikan-Mu bagi umat-Mu, tolonglah aku juga bila Engkau menyelamatkan mereka.
Remember me, Lord, as you remember your people, and visit me with your gracious help.
5 Semoga aku melihat kemakmuran orang-orang pilihan-Mu dan bersukacita bersama umat-Mu. Semoga aku berbangga dan bergembira bersama orang-orang yang menjadi milik-Mu.
May I see the good fortune of your elect, may I share in the joy of your nation, and in the pride of your heritage.
6 Kami telah berdosa seperti leluhur kami; kami sudah berbuat jahat dan mendurhaka.
We, like our fathers, have sinned, we have done perversely and wickedly
7 Waktu di Mesir nenek moyang kami tidak mengerti; karya-Mu yang mengagumkan tidak mereka pahami. Mereka lupa akan kasih-Mu yang berlimpah, dan di dekat Laut Gelagah mereka berontak terhadap Yang Mahatinggi.
In the land of Egypt our fathers, all heedless of your wonders, and unmindful of your great kindness, at the Red Sea defied the Most High.
8 Tetapi TUHAN menyelamatkan mereka demi diri-Nya sendiri, supaya keperkasaan-Nya menjadi nyata.
But true to his name he saved them, in order to show his might.
9 Atas perintah-Nya Laut Gelagah menjadi kering, Ia membawa umat-Nya berjalan melalui laut, seperti melalui padang gurun.
He rebuked the Red Sea, and it dried; they marched through the depths as through desert,
10 Dengan demikian diselamatkan-Nya mereka dari tangan lawan, dibebaskan-Nya mereka dari kuasa musuh.
saved from the hand of the hostile, redeemed from the hand of the foe.
11 Tetapi air menenggelamkan lawan mereka; tak seorang pun ketinggalan.
The waters covered their enemies: not one of them was left.
12 Lalu umat-Nya percaya kepada janji-Nya dan menyanyikan pujian bagi-Nya.
So then they believed in his words, and began to sing his praise.
13 Tetapi mereka segera melupakan perbuatan TUHAN dan bertindak tanpa minta nasihat-Nya.
But soon they forgot his deeds: they did not wait for his counsel.
14 Di padang gurun mereka dirangsang nafsu, dan mencobai Allah.
Their greed was ravenous in the desert; they put God to the test in the wilderness.
15 Ia memberi apa yang mereka minta, tetapi juga wabah penyakit yang menyerang mereka.
He gave them the thing they had asked for, but sent wasting disease among them.
16 Di padang gurun itu mereka iri hati kepada Musa dan kepada Harun hamba-Nya yang suci.
The camp grew jealous of Moses and of Aaron, holy one of the Lord.
17 Lalu bumi terbelah menelan Datan, menutupi Abiram dan keluarganya.
The earth opened and swallowed up Dathan, and covered Abiram’s company.
18 Api turun menyambar kelompok mereka, menghanguskan semua yang telah mendurhaka.
Fire broke out on their company, flame kindled upon the wicked.
19 Di Gunung Sinai mereka membuat anak lembu emas, dan menyembah patung tuangan itu.
They made a calf in Horeb, and bowed to the molten image.
20 Mereka menukar Allah yang agung dengan patung sapi pemakan rumput.
They exchanged their glorious God for the image of ox that eats grass.
21 Mereka lupa akan Allah penyelamat mereka yang telah melakukan hal-hal yang besar di Mesir.
They forgot the God who had saved them by mighty deeds in Egypt
22 Sungguh dahsyat perbuatan-perbuatan-Nya di negeri itu, menakjubkan tindakan-Nya di Laut Gelagah.
Wonders in the land of Ham, terrors by the Red Sea.
23 Maka Allah berniat membinasakan umat-Nya, tetapi dicegah oleh Musa, orang pilihan-Nya. Musa menjadi penengah mereka, sehingga kemarahan Allah reda.
So he vowed, and would have destroyed them, but for Moses his elect, who stepped into the breach before him, to divert his deadly wrath.
24 Kemudian mereka menolak negeri yang indah itu karena tak percaya kepada janji Allah.
They spurned the delightsome land, they refused to believe in his word.
25 Mereka menggerutu di dalam kemah mereka dan tak mau mendengarkan suara TUHAN.
They grumbled in their tents, would not listen to the voice of the Lord.
26 Maka dengan sumpah Ia berjanji akan membunuh mereka di padang gurun.
So he swore with uplifted hand to lay them low in the wilderness;
27 Keturunan mereka akan dibuang-Nya di antara bangsa-bangsa dan diceraiberaikan di negeri-negeri asing.
to disperse their seed among heathen, to scatter them over the world.
28 Kemudian di Peor mereka menyembah Baal, dan makan persembahan untuk dewa-dewa.
Then they joined them to Baal of Peor, and ate what was offered the dead.
29 Perbuatan itu membangkitkan kemarahan TUHAN, sehingga mereka diserang wabah yang mengerikan.
They provoked him to wrath by their deeds, and plague broke out among them.
30 Tetapi Pinehas bangkit menghukum yang bersalah, maka berhentilah wabah itu.
Then Phinehas stood between, and so the plague was stayed;
31 Perbuatan itu dianggap sebagai jasa baginya, dan dikenang untuk selama-lamanya.
and it was counted to him for righteousness unto all generations forever.
32 Di sumur-sumur Meriba mereka membuat TUHAN marah, dan menyusahkan Musa dengan perbuatan mereka.
They angered him at the waters of Meribah, through them it went ill with Moses.
33 Mereka membuat hatinya kesal, sehingga ia bicara tanpa berpikir.
They rebelled against his spirit, and he uttered speech that was rash.
34 Bangsa-bangsa lain tidak mereka musnahkan, seperti yang diperintahkan TUHAN.
They did not destroy the nations, as the Lord had commanded them;
35 Mereka malah berbaur dengan bangsa-bangsa itu, dan meniru cara-cara orang yang tak mengenal Allah.
but they mingled with the heathen, and learned to do as they did.
36 Lalu mereka menyembah berhala-berhala, dan itu menjadi sebab keruntuhan mereka.
Their idol gods they worshipped, and they were ensnared by them.
37 Mereka mengurbankan anak-anak mereka kepada berhala-berhala Kanaan.
They sacrificed their sons and their daughters to the demons.
38 Mereka menumpahkan darah orang tak bersalah, darah anak-anak mereka sendiri, untuk dikurbankan kepada berhala-berhala; sehingga negeri itu mereka cemarkan.
They poured out innocent blood the blood of their sons and daughters whom they offered to Canaan’s idols, and the land was polluted with blood.
39 Karena perbuatan-perbuatan itu mereka menjadi najis, dan tidak setia kepada Allah.
They became unclean by their works, and adulterous in their deeds.
40 Lalu kemarahan TUHAN menyala terhadap mereka, Ia muak dengan milik-Nya sendiri.
Then the Lord’s fury was on his people, filled with horror at his inheritance.
41 Maka diserahkan-Nya mereka kepada bangsa-bangsa, dibiarkan-Nya mereka dikuasai musuh.
He delivered them to the heathen, to the sway of those who hated them.
42 Lalu mereka ditindas oleh musuh-musuh mereka, dan ditaklukkan di bawah kuasa mereka.
Their enemies oppressed them, and subdued them under their hand.
43 Berulang kali TUHAN membebaskan mereka, tetapi mereka lebih suka memberontak, sehingga mereka binasa dalam dosa-dosa mereka.
Many a time he saved them, but they rebelled at his counsel, and were brought low by their wrongdoing.
44 Tetapi TUHAN mendengar teriakan mereka, Ia memperhatikan kesusahan mereka.
Yet he looked upon their distress, when he heard their cry.
45 Demi mereka Ia ingat akan perjanjian-Nya dan menyayangi mereka karena kasih-Nya yang besar.
He remembered his covenant, and, in his great kindness, relented.
46 Ia membuat mereka dikasihani oleh semua orang yang menawan mereka.
He caused them to be pitied by all who carried them captive.
47 Selamatkanlah kami, ya TUHAN Allah kami, kumpulkanlah kami dari antara bangsa-bangsa, supaya kami dapat bersyukur dan memuji nama-Mu yang suci.
Save us, O Lord our God, and gather us out of the nations, to give thanks to your holy name, and to make our boast of your praise.
48 Pujilah TUHAN, Allah Israel, sekarang dan selama-lamanya. Biarlah semua orang mengatakan, "Amin!" Pujilah TUHAN!
Blessed be the Lord, the God of Israel, from everlasting to everlasting. And let all the people say ‘Amen.’ Praise the Lord.

< Mazmur 106 >