< Amsal 2 >

1 Terimalah ajaran-ajaranku, anakku, dan ingatlah selalu akan nasihat-nasihatku kepadamu.
Figliuol mio, se ricevi le mie parole e serbi con cura i miei comandamenti,
2 Perhatikanlah apa yang bijaksana dan berusahalah memahaminya.
prestando orecchio alla sapienza e inclinando il cuore all’intelligenza;
3 Ya, anakku, berusahalah untuk mempunyai pikiran yang tajam dan mintalah pengertian.
sì, se chiami il discernimento e rivolgi la tua voce all’intelligenza,
4 Carilah itu seperti mencari emas, dan kejarlah itu seperti mengejar harta yang terpendam.
se la cerchi come l’argento e ti dài a scavarla come un tesoro,
5 Dengan demikian kau akan tahu apa artinya takut akan TUHAN dan kau akan mendapat pengetahuan tentang Allah.
Allora intenderai il timor dell’Eterno, e troverai la conoscenza di Dio.
6 Tuhanlah yang memberikan hikmat; dari Dialah manusia mendapat pengetahuan dan pengertian.
Poiché l’Eterno dà la sapienza; dalla sua bocca procedono la scienza e l’intelligenza.
7 Kepada orang yang tulus dan tak bercela, diberikan-Nya pertolongan dan perlindungan.
Egli tiene in serbo per gli uomini retti un aiuto potente, uno scudo per quelli che camminano integramente,
8 TUHAN menjaga orang-orang yang berlaku adil, dan melindungi mereka yang mencintai Dia.
affin di proteggere i sentieri della equità e di custodire la via dei suoi fedeli.
9 Kalau engkau menuruti aku, anakku, engkau akan tahu apa yang adil, jujur dan baik. Kau akan tahu juga bagaimana caranya kau harus hidup.
Allora intenderai la giustizia, l’equità, la rettitudine, tutte le vie del bene.
10 Kau akan menjadi bijaksana, dan pengetahuanmu akan menyenangkan hatimu.
Perché la sapienza t’entrerà nel cuore, e la scienza sarà gradevole all’anima tua;
11 Pengertian dan kecerdasanmu akan melindungimu,
la riflessione veglierà su te, e l’intelligenza ti proteggerà;
12 serta mencegah engkau mengikuti cara hidup yang tidak baik, dan juga menjauhkan dirimu dari orang-orang yang bermulut jahat.
ti scamperà così dalla via malvagia, dalla gente che parla di cose perverse,
13 Mereka tak mau mengikuti cara hidup yang baik; mereka mengambil jalan yang gelap dan penuh dosa.
da quelli che lasciano i sentieri della rettitudine per camminare nella via delle tenebre,
14 Mereka mendapatkan kesenangan dari perbuatan mereka yang jahat.
che godono a fare il male e si compiacciono delle perversità del malvagio,
15 Mereka curang dan cara hidup mereka serong.
che seguono sentieri storti e battono vie tortuose.
16 Engkau, anakku, akan bisa menolak bujukan perempuan nakal yang berusaha memikat engkau dengan kata-kata yang manis.
Ti scamperà dalla donna adultera, dalla infedele che usa parole melate,
17 Wanita itu tidak setia kepada suaminya dan telah melupakan janjinya kepada Allah.
che ha abbandonato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo Dio.
18 Kalau engkau ke rumahnya berarti engkau menuju kematian. Pergi ke sana sama saja dengan pergi ke dunia orang mati.
Poiché la sua casa pende verso la morte, e i suoi sentieri menano ai defunti.
19 Orang yang pergi kepadanya tidak pernah ada yang kembali ke jalan yang menuju kehidupan.
Nessuno di quelli che vanno da lei ne ritorna, nessuno riprende i sentieri della vita.
20 Karena itu, anakku, ikutilah teladan orang baik, dan hiduplah menurut kemauan Allah.
Così camminerai per la via dei buoni, e rimarrai nei sentieri dei giusti.
21 Sebab, orang yang hidup menurut kemauan Allah, yaitu orang yang tulus hatinya, merekalah yang akan tinggal di negeri yang dijanjikan oleh TUHAN.
Ché gli uomini retti abiteranno la terra, e quelli che sono integri vi rimarranno;
22 Tetapi orang jahat dan berdosa akan dilempar keluar oleh Allah dari negeri itu, seperti rumput dicabut dari tanah.
ma gli empi saranno sterminati di sulla terra e gli sleali ne saranno divelti.

< Amsal 2 >