< Amsal 11 >

1 TUHAN membenci orang yang memakai timbangan yang curang tapi Ia senang dengan orang yang memakai timbangan yang tepat.
La fausse balance est une abomination à l'Eternel; mais le poids juste lui plaît.
2 Orang yang sombong akan dihina; orang yang rendah hati adalah bijaksana.
L'orgueil est-il venu? aussi est venue l'ignominie; mais la sagesse est avec ceux qui sont modestes.
3 Orang baik dituntun oleh kejujurannya; orang yang suka bohong dihancurkan oleh kebohongannya.
L'intégrité des hommes droits les conduit; mais la perversité des perfides les détruit.
4 Apabila menghadapi maut, harta benda tak berarti; hidupmu akan selamat bila engkau tulus hati.
Les richesses ne serviront de rien au jour de l'indignation; mais la justice garantira de la mort.
5 Jalan hidup orang baik diratakan oleh kejujuran, tetapi orang jahat membawa diri kepada kehancuran.
La justice de l'homme intègre dresse sa voie; mais le méchant tombera par sa méchanceté.
6 Orang jujur selamat karena ketulusan hatinya; orang yang tak dapat dipercaya, terperosok oleh keserakahannya.
La justice des hommes droits les délivrera; mais les perfides seront pris dans [leur] méchanceté.
7 Bila orang jahat meninggal, harapannya pun mati; berharap kepada kekuatan sendiri tidak berarti.
Quand l'homme méchant meurt, [son] attente périt; et l'espérance des hommes violents périra.
8 Orang saleh terhindar dari kesukaran; orang jahat mendapat rintangan.
Le juste est délivré de la détresse; mais le méchant entre en sa place.
9 Percakapan orang jahat membinasakan; hikmat orang baik menyelamatkan.
Celui qui se contrefait de sa bouche corrompt son prochain; mais les justes [en] sont délivrés par la science.
10 Kota semarak jika orang jujur mendapat rejeki; rakyat bersorak-sorai jika orang jahat mati.
La ville s'égaye du bien des justes, et [il y a] chant de triomphe quand les méchants périssent.
11 Restu orang jujur memperindah kota; perkataan orang jahat merusakkannya.
La ville est élevée par la bénédiction des hommes droits, mais elle est renversée par la bouche des méchants.
12 Menghina orang lain adalah perbuatan yang dungu; orang yang berbudi, tidak akan mengatakan sesuatu pun.
Celui qui méprise son prochain, est dépourvu de sens; mais l'homme prudent se tait.
13 Penyebar kabar angin tak dapat memegang rahasia, tapi orang yang dapat dipercaya bisa merahasiakan perkara.
Celui qui va rapportant, révèle le secret; mais celui qui est de cœur fidèle, cèle la chose.
14 Bangsa akan hancur jika tak ada pimpinan; semakin banyak penasihat, semakin terjamin keselamatan.
Le peuple tombe par faute de prudence, mais la délivrance est dans la multitude de gens de conseil.
15 Berjanji membayar utang orang lain berarti mendatangkan celaka; lebih baik tidak terlibat dalam hal itu supaya aman.
Celui qui cautionne pour un étranger, ne peut manquer d'avoir du mal, mais celui qui hait ceux qui frappent [en la main], est assuré.
16 Wanita yang baik budi mendapat kehormatan; orang kejam mengumpulkan kekayaan.
La femme gracieuse obtient de l'honneur, et les hommes robustes obtiennent les richesses.
17 Orang yang baik hati menguntungkan dirinya; orang yang kejam merugikan dirinya.
L'homme doux fait du bien à soi-même; mais le cruel trouble sa chair.
18 Keuntungan orang jahat adalah keuntungan semu, keuntungan orang yang berbuat baik adalah keuntungan yang sejati.
Le méchant fait une œuvre qui le trompe; mais la récompense est assurée à celui qui sème la justice.
19 Siapa tekun berbuat baik, akan hidup bahagia; siapa berkeras untuk berbuat jahat menuju maut.
Ainsi la justice tend à la vie, et celui qui poursuit le mal tend à sa mort.
20 TUHAN membenci orang yang berhati jahat, tapi Ia mengasihi orang yang hidup tanpa cela.
Ceux qui sont dépravés de cœur, sont en abomination à l'Eternel; mais ceux qui sont intègres dans leurs voies, lui sont agréables.
21 Orang jahat pasti mendapat hukuman; orang baik akan selamat.
De main en main le méchant ne demeurera point impuni; mais la race des justes sera délivrée.
22 Kecantikan wanita yang tak berbudi serupa cincin emas di hidung babi.
Une belle femme se détournant de la raison, est [comme] une bague d'or au museau d'une truie.
23 Keinginan orang baik selalu menghasilkan yang baik, tapi yang dapat diharapkan oleh orang jahat hanyalah kemarahan.
Le souhait des justes n'est que bien; [mais] l'attente des méchants n'est qu'indignation.
24 Ada orang suka memberi, tapi bertambah kaya, ada yang suka menghemat, tapi bertambah miskin papa.
Tel répand, qui sera augmenté davantage; et tel resserre outre mesure, qui n'en aura que disette.
25 Orang yang banyak memberi akan berkelimpahan, orang yang suka menolong akan ditolong juga.
La personne qui bénit, sera engraissée; et celui qui arrose abondamment, regorgera lui-même.
26 Siapa menimbun akan dikutuk orang, tetapi orang yang menjualnya mendapat pujian.
Le peuple maudira celui qui retient le froment; mais la bénédiction [sera] sur la tête de celui qui le débite.
27 Siapa rajin berbuat baik akan disenangi orang; siapa mencari kejahatan, akan ditimpa kesukaran.
Celui qui procure soigneusement le bien, acquiert de la faveur; mais le mal arrivera à celui qui le recherche.
28 Siapa mengandalkan harta akan jatuh seperti daun tua; orang yang saleh akan berkembang seperti tunas muda.
Celui qui se fie en ses richesses, tombera; mais les justes reverdiront comme la feuille.
29 Orang yang menyusahkan rumah tangganya, akan kehilangan segala-galanya. Orang bodoh akan melayani orang yang bijaksana.
Celui qui ne gouverne pas sa maison par ordre, aura le vent pour héritage; et le fou sera serviteur du sage de cœur.
30 Orang yang saleh akan terjamin hidupnya; orang yang bijaksana bertambah pengikutnya.
Le fruit du juste est un arbre de vie; et celui qui gagne les âmes [est] sage.
31 Jikalau di dunia ini orang baik pun akan menerima balasan, sudah pasti orang jahat dan berdosa akan mendapat hukuman.
Voici, le juste reçoit en la terre sa rétribution, combien plus le méchant et le pécheur [la recevront-ils?]

< Amsal 11 >