< Ayub 38 >

1 Kemudian dari dalam badai TUHAN berbicara kepada Ayub, demikian:
Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,
2 "Siapa engkau, sehingga berani meragukan hikmat-Ku dengan kata-katamu yang bodoh dan kosong itu?
Who is this that darkens counsel by words without knowledge?
3 Sekarang, hadapilah Aku sebagai laki-laki, dan jawablah pertanyaan-pertany ini.
Gird up now your loins like a man; for I will demand of you, and answer you me.
4 Sudah adakah engkau ketika bumi Kujadikan? Jika memang luas pengetahuanmu, beritahukan!
Where were you when I laid the foundations of the earth? declare, if you have understanding.
5 Siapakah menentukan luasnya dunia? Siapakah membentangkan tali ukuran padanya? Tahukah engkau jawabannya?
Who has laid the measures thereof, if you know? or who has stretched the line on it?
6 Bagaimanakah tiang-tiang penyangga bumi berdiri teguh? Siapa meletakkan batu penjuru dunia dengan kukuh,
Whereupon are the foundations thereof fastened? or who laid the corner stone thereof;
7 pada waktu bintang-bintang pagi bernyanyi bersama dan makhluk-makhluk surga bersorak-sorak gembira.
When the morning stars sang together, and all the sons of God shouted for joy?
8 Siapakah menutup pintu untuk membendung samudra ketika dari rahim bumi membual keluar airnya?
Or who shut up the sea with doors, when it broke forth, as if it had issued out of the womb?
9 Akulah yang menudungi laut dengan awan dan membungkusnya dengan kegelapan.
When I made the cloud the garment thereof, and thick darkness a swaddling cloth for it,
10 Aku menentukan batas bagi samudra dan dengan pintu terpalang Aku membendungnya.
And broke up for it my decreed place, and set bars and doors,
11 Kata-Ku kepadanya, 'Inilah batasnya. Jangan kaulewati! Di sinilah ombak-ombakmu yang kuat harus berhenti.'
And said, Till now shall you come, but no further: and here shall your proud waves be stayed?
12 Hai Ayub, pernahkah engkau barang sekali, menyuruh datang dinihari?
Have you commanded the morning since your days; and caused the dayspring to know his place;
13 Pernahkah engkau menyuruh fajar memegang bumi dan mengebaskan orang jahat dari tempat mereka bersembunyi?
That it might take hold of the ends of the earth, that the wicked might be shaken out of it?
14 Terang siang menampakkan dengan jelas gunung dan lembah seperti cap pada tanah liat dan lipatan pada sebuah jubah.
It is turned as clay to the seal; and they stand as a garment.
15 Terang siang terlalu cerah bagi orang tak bertuhan, dan menahan mereka melakukan kekerasan.
And from the wicked their light is withheld, and the high arm shall be broken.
16 Pernahkah engkau turun ke sumber laut, jauh di dasarnya? Pernahkah engkau berjalan-jalan di lantai samudra raya?
Have you entered into the springs of the sea? or have you walked in the search of the depth?
17 Pernahkah orang menunjukkan kepadamu gapura di depan alam maut yang gelap gulita?
Have the gates of death been opened to you? or have you seen the doors of the shadow of death?
18 Dapatkah engkau menduga luasnya dunia? Jawablah jika engkau mengetahuinya.
Have you perceived the breadth of the earth? declare if you know it all.
19 Tahukah engkau dari mana datangnya terang, dan di mana sebenarnya sumber kegelapan?
Where is the way where light dwells? and as for darkness, where is the place thereof,
20 Dapatkah engkau menentukan batas antara gelap dan terang? atau menyuruh mereka pulang setelah datang?
That you should take it to the bound thereof, and that you should know the paths to the house thereof?
21 Tentu engkau dapat, karena engkau telah tua, dan ketika dunia diciptakan, engkau sudah ada!
Know you it, because you were then born? or because the number of your days is great?
22 Pernahkah engkau mengunjungi gudang-gudang-Ku tempat salju dan hujan batu,
Have you entered into the treasures of the snow? or have you seen the treasures of the hail,
23 yang Kusimpan untuk masa kesukaran, untuk waktu perang dan hari-hari pertempuran?
Which I have reserved against the time of trouble, against the day of battle and war?
24 Tahukah engkau tempat matahari berpangkal? atau dari mana angin timur berasal?
By what way is the light parted, which scatters the east wind on the earth?
25 Siapakah yang menggali saluran bagi hujan lebat dan memberi jalan bagi guruh dan kilat?
Who has divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder;
26 Siapakah menurunkan hujan ke atas padang belantara, dan ke atas tanah yang tak dihuni manusia?
To cause it to rain on the earth, where no man is; on the wilderness, wherein there is no man;
27 Siapakah menyirami bumi yang kering dan merana sehingga rumput bertunas semua?
To satisfy the desolate and waste ground; and to cause the bud of the tender herb to spring forth?
28 Apakah hujan mempunyai ayah kandung? Siapa bapa titik-titik air embun?
Has the rain a father? or who has begotten the drops of dew?
29 Apakah air es mempunyai ibu? Siapa melahirkan embun beku?
Out of whose womb came the ice? and the hoary frost of heaven, who has gendered it?
30 Siapa mengubah air menjadi batu, dan membuat permukaan laut menjadi kaku?
The waters are hid as with a stone, and the face of the deep is frozen.
31 Dapatkah ikatan bintang Kartika kauberkas? atau belenggu bintang Belantik kaulepas?
Can you bind the sweet influences of Pleiades, or loose the bands of Orion?
32 Dapatkah kaubimbing bintang-bintang setiap musimnya, dan bintang Biduk besar dan kecil, kautentukan jalannya?
Can you bring forth Mazzaroth in his season? or can you guide Arcturus with his sons?
33 Tahukah engkau hukum-hukum di cakrawala? dan dapatkah engkau menerapkannya di dunia?
Know you the ordinances of heaven? can you set the dominion thereof in the earth?
34 Dapatkah engkau meneriakkan perintah kepada awan, dan menyuruhnya membanjirimu dengan hujan?
Can you lift up your voice to the clouds, that abundance of waters may cover you?
35 Dan jika engkau menyuruh petir-petir bersambaran, apakah mereka datang dan berkata, "Saya, Tuan!"?
Can you send lightning, that they may go and say to you, Here we are?
36 Dari siapa burung ibis tahu kapan Sungai Nil akan menggenang? Siapa memberitahu ayam jantan bahwa hujan akan datang?
Who has put wisdom in the inward parts? or who has given understanding to the heart?
37 Siapakah cukup arif untuk menghitung awan dan membalikkannya sehingga turun hujan,
Who can number the clouds in wisdom? or who can stay the bottles of heaven,
38 hujan yang mengeraskan debu menjadi gumpalan dan tanah menjadi berlekat-lekatan?
When the dust grows into hardness, and the clods stuck fast together?
39 Dapatkah engkau memburu mangsa untuk singa-singa dan mengenyangkan perut anak-anaknya,
Will you hunt the prey for the lion? or fill the appetite of the young lions,
40 bilamana mereka berlindung di dalam gua atau mengendap di dalam sarangnya?
When they couch in their dens, and abide in the covert to lie in wait?
41 Siapa membantu burung gagak yang kelaparan dan berkeliaran ke sana sini mencari pangan? Siapakah pula memberi pertolongan apabila anak-anaknya berseru kepada-Ku minta makanan?
Who provides for the raven his food? when his young ones cry to God, they wander for lack of meat.

< Ayub 38 >