< Ayub 33 >

1 Sekarang, hai Ayub, dengarkanlah dengan teliti kata-kata yang hendak kusampaikan ini.
audi igitur Iob eloquia mea et omnes sermones meos ausculta
2 Aku sudah siap sedia hendak berkata-kata.
ecce aperui os meum loquatur lingua mea in faucibus meis
3 Dengan tulus hati aku berbicara; yang kukatakan adalah yang sebenarnya.
simplici corde meo sermones mei et sententiam labia mea puram loquentur
4 Roh Allah telah menciptakan aku dan memberikan hidup kepadaku.
spiritus Dei fecit me et spiraculum Omnipotentis vivificavit me
5 Jadi, jika dapat, jawablah aku. Siapkanlah pembelaanmu.
si potes responde mihi et adversus faciem meam consiste
6 Bagi Allah, kau dan aku tidak berbeda dari tanah liat kita dibentuk-Nya.
ecce et me sicut et te fecit Deus et de eodem luto ego quoque formatus sum
7 Jadi, tak usah kau takut kepadaku; aku tidak bermaksud mengalahkanmu.
verumtamen miraculum meum non te terreat et eloquentia mea non sit tibi gravis
8 Nah, telah kudengar apa yang kaukatakan, dan aku mengerti apa yang kaumaksudkan.
dixisti ergo in auribus meis et vocem verborum audivi
9 Kau berkata, 'Aku bersih, tak melakukan pelanggaran. Aku tak bercela dan tak berbuat kesalahan.
mundus sum ego absque delicto inmaculatus et non est iniquitas in me
10 Tetapi Allah mencari-cari alasan melawan aku, dan diperlakukan-Nya aku sebagai seteru.
quia querellas in me repperit ideo arbitratus est me inimicum sibi
11 Ia mengenakan rantai pada kakiku; dan mengawasi segala gerak-gerikku.'
posuit in nervo pedes meos custodivit omnes semitas meas
12 Hai Ayub, pendapatmu salah belaka! Sebab Allah lebih besar daripada manusia.
hoc est ergo in quo non es iustificatus respondebo tibi quia maior sit Deus homine
13 Mengapa engkau menuduh Allah bahwa Ia tak mengindahkan keluhan manusia?
adversum eum contendis quod non ad omnia verba responderit tibi
14 Allah berbicara dengan berbagai cara, namun tak seorang pun memperhatikan perkataan-Nya.
semel loquitur Deus et secundo id ipsum non repetit
15 Sedang orang tidur nyenyak di waktu malam, dalam mimpi dan penglihatan, Allah berbicara.
per somnium in visione nocturna quando inruit sopor super homines et dormiunt in lectulo
16 Allah menyuruh mereka mendengarkan; dikejutkan-Nya mereka dengan teguran-teguran.
tunc aperit aures virorum et erudiens eos instruit disciplinam
17 Maksud-Nya supaya mereka berhenti berdosa dan meninggalkan kesombongan mereka.
ut avertat hominem ab his quae facit et liberet eum de superbia
18 Tidak dibiarkan-Nya mereka mengalami kehancuran; dilindungi-Nya mereka dari kematian.
eruens animam eius a corruptione et vitam illius ut non transeat in gladium
19 Allah menegur orang dengan mendatangkan penyakit sehingga tubuhnya penuh rasa sakit.
increpat quoque per dolorem in lectulo et omnia ossa eius marcescere facit
20 Si sakit kehilangan nafsu makan, makanan yang paling lezat pun memuakkan.
abominabilis ei fit in vita sua panis et animae illius cibus ante desiderabilis
21 Tubuhnya menjadi kurus merana, tulang-tulangnya kelihatan semua.
tabescet caro eius et ossa quae tecta fuerant nudabuntur
22 Ia sudah hampir pulang ke alam baka dunia orang mati telah dekat kepadanya.
adpropinquabit corruptioni anima eius et vita illius mortiferis
23 Mungkin satu di antara seribu malaikat Allah yang mengingatkan manusia akan tugasnya, akan datang menolong dia.
si fuerit pro eo angelus loquens unum de milibus ut adnuntiet hominis aequitatem
24 Dengan iba malaikat itu akan berkata, 'Lepaskanlah dia, tak boleh ia turun ke dunia orang mati. Inilah uang tebusan, agar ia bebas lagi.'
miserebitur eius et dicet libera eum et non descendat in corruptionem inveni in quo ei propitier
25 Tubuhnya akan menjadi kuat perkasa segar seperti orang muda.
consumpta est caro eius a suppliciis revertatur ad dies adulescentiae suae
26 Bila ia berdoa, Allah akan mengasihaninya, maka ia akan memuji Allah dengan gembira dan Allah akan memulihkan keadaannya.
deprecabitur Deum et placabilis ei erit et videbit faciem eius in iubilo et reddet homini iustitiam suam
27 Maka di depan umum ia akan berkata, 'Yang jahat kuanggap baik, besarlah dosaku, namun Allah tidak menghukum aku.'
respiciet homines et dicet peccavi et vere deliqui et ut eram dignus non recepi
28 Allah mencegah aku pergi ke dunia orang mati, sehingga aku masih hidup kini.
liberavit animam suam ne pergeret in interitum sed vivens lucem videret
29 Dengan berulang kali, Allah telah melakukan semua ini,
ecce haec omnia operatur Deus tribus vicibus per singulos
30 supaya Ia dapat menyelamatkan manusia dan memberi kebahagiaan dalam hidupnya.
ut revocet animas eorum a corruptione et inluminet luce viventium
31 Maka dengarlah Ayub, pasanglah telinga diamlah, kini akulah yang berbicara.
adtende Iob et audi me et tace dum ego loquar
32 Tetapi jika ada yang hendak kaukatakan, silakan bicara; dan jika engkau benar, aku akan rela mengakuinya.
si autem habes quod loquaris responde mihi loquere volo enim te apparere iustum
33 Tetapi jika tidak, diamlah dan dengarkanlah aku, aku hendak mengajarkan hikmat kepadamu.
quod si non habes audi me tace et docebo te sapientiam

< Ayub 33 >