< Ayub 29 >

1 Ayub melanjutkan uraiannya, katanya,
E Jó continuou a falar seu discurso, dizendo:
2 "Kiranya hidupku dapat lagi seperti dahulu, waktu Allah melindungi aku.
Ah quem me dera que fosse como nos meses passados! Como nos dias em que Deus me guardava!
3 Aku selalu diberi-Nya pertolongan, diterangi-Nya waktu berjalan dalam kegelapan.
Quando ele fazia brilhar sua lâmpada sobre minha cabeça, e eu com sua luz caminhava pelas trevas,
4 Itulah hari-hari kejayaanku, ketika keakraban Allah menaungi rumahku.
Como era nos dias de minha juventude, quando a amizade de Deus estava sobre minha tenda;
5 Waktu itu, Yang Mahakuasa masih mendampingi aku, dan anak-anakku ada di sekelilingku.
Quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, meus filhos ao redor de mim;
6 Ternakku menghasilkan banyak sekali susu. Banyak minyak dihasilkan oleh pohon-pohon zaitunku, meskipun ditanam di tanah berbatu.
Quando eu lavava meus passos com manteiga, e da rocha me corriam ribeiros de azeite!
7 Jika para tua-tua kota duduk bersama, dan kuambil tempatku di antara mereka,
Quando eu saía para a porta da cidade, [e] na praça preparava minha cadeira,
8 minggirlah orang-orang muda, segera setelah aku dilihat mereka. Juga orang-orang tua bangkit dengan khidmat; untuk memberi hormat.
Os rapazes me viam, e abriam caminho; e os idosos se levantavam, e ficavam em pé;
9 Bahkan para pembesar berhenti berkata-kata,
Os príncipes se detinham de falar, e punham a mão sobre a sua boca;
10 dan orang penting pun tidak berbicara.
A voz dos líderes se calava, e suas línguas se apegavam a céu da boca;
11 Siapa pun kagum jika mendengar tentang aku; siapa yang melihat aku, memuji jasaku.
O ouvido que me ouvia me considerava bem-aventurado, e o olho que me via dava bom testemunho de mim.
12 Sebab, kutolong orang miskin yang minta bantuan; kusokong yatim piatu yang tak punya penunjang.
Porque eu livrava ao pobre que clamava, e ao órfão que não tinha quem o ajudasse.
13 Aku dipuji oleh orang yang sangat kesusahan, kutolong para janda sehingga mereka tentram.
A bênção do que estava a ponto de morrer vinha sobre mim; e eu fazia o coração da viúva ter grande alegria.
14 Tindakanku jujur tanpa cela; kutegakkan keadilan senantiasa.
Vestia-me de justiça, e ela me envolvia; e meu juízo era como um manto e um turbante.
15 Bagi orang buta, aku menjadi mata; bagi orang lumpuh, aku adalah kakinya.
Eu era olhos para o cego, e pés para o manco.
16 Bagi orang miskin, aku menjadi ayah; bagi orang asing, aku menjadi pembela.
Aos necessitados eu era pai; e a causa que eu não sabia, investigava com empenho.
17 Tapi kuasa orang kejam, kupatahkan, dan kurban mereka kuselamatkan.
E quebrava os queixos do perverso, e de seus dentes tirava a presa.
18 Harapanku ialah mencapai umur yang tinggi, dan mati dengan tenang di rumahku sendiri.
E eu dizia: Em meu ninho expirarei, e multiplicarei [meus] dias como areia.
19 Aku seperti pohon yang subur tumbuhnya, akarnya cukup air dan embun membasahi dahannya.
Minha raiz se estendia junto às águas, e o orvalho ficava de noite em meus ramos.
20 Aku selalu dipuji semua orang, dan tak pernah kekuatanku berkurang.
Minha honra se renovava em mim, e meu arco se revigorava em minha mão.
21 Orang-orang diam, jika aku memberi nasihat; segala perkataanku mereka dengarkan dengan cermat.
Ouviam-me, e esperavam; e se calavam ao meu conselho.
22 Sehabis aku bicara, tak ada lagi yang perlu ditambahkan; perkataan meresap seperti tetesan air hujan.
Depois de minha palavra nada replicavam, e minhas razões gotejavam sobre eles.
23 Semua orang menyambut kata-kataku dengan gembira, seperti petani menyambut hujan di musim bunga.
Pois esperavam por mim como pela chuva, e abriam sua boca como para a chuva tardia.
24 Kutersenyum kepada mereka ketika mereka putus asa; air mukaku yang bahagia menambah semangat mereka.
Se eu me ria com eles, não acreditavam; e não desfaziam a luz de meu rosto.
25 Akulah yang memegang pimpinan, dan mengambil segala keputusan. Kupimpin mereka seperti raja di tengah pasukannya, dan kuhibur mereka dalam kesedihannya.
Eu escolhia o caminho para eles, e me sentava à cabeceira; e habitava como rei entre as tropas, como o consolador dos que choram.

< Ayub 29 >