< 1 Tawarikh 6 >

1 Lewi mempunyai tiga anak laki-laki: Gerson, Kehat dan Merari.
The sons of Levi, Gershon, Kohath, and Merari.
2 Kehat mempunyai empat anak laki-laki: Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel.
And, the sons of Kohath, Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
3 Amram mempunyai dua anak laki-laki, yaitu Harun dan Musa, dan seorang anak perempuan, yaitu Miryam. Harun mempunyai empat anak laki-laki: Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
And, the children of Amram, Aaron, and Moses, and Miriam, —and, the sons of Aaron, Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Urutan silsilah Eleazar adalah sebagai berikut: Pinehas, Abisua,
Eleazar, begat Phinehas, Phinehas, begat Abishua;
5 Buki, Uzi,
and, Abishua, begat Bukki, and, Bukki, begat Uzzi;
6 Zerahya, Merayot,
and, Uzzi, begat Zerahiah, and, Zerahiah, begat Meraioth;
7 Amarya, Ahitub,
Meraioth, begat Amariah, and, Amariah, begat Ahitub;
8 Zadok, Ahimaas,
and, Ahitub, begat Zadok, and, Zadok, begat Ahimaaz;
9 Azarya, Yohanan,
and, Ahimaaz, begat Azariah, and, Azariah, begat Johanan,
10 Azarya (ia melayani di Rumah TUHAN yang dibangun oleh Raja Salomo di Yerusalem),
and, Johanan, begat Azariah, —he, it was who ministered as priest, in the house which Solomon built in Jerusalem;
11 Amarya, Ahitub,
and Azariah begat Amariah, —and, Amariah, begat Ahitub;
12 Zadok, Salum,
and, Ahitub, begat Zadok, and, Zadok, begat Shallum;
13 Hilkia, Azarya,
and, Shallum, begat Hilkiah, and Hilkiah, begat Azariah;
14 Seraya, Yozadak.
and, Azariah, begat Seraiah, and, Seraiah, begat Jehozadak;
15 Yozadak ini turut diangkut bersama orang Yehuda dan penduduk Yerusalem lainnya ketika TUHAN membuang mereka ke negeri lain dengan perantaraan Nebukadnezar.
and, Jehozadak, departed, when Yahweh carried away Judah and Jerusalem into captivity, —by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Lewi mempunyai tiga anak laki-laki, yaitu Gerson, Kehat dan Merari.
The sons of Levi, Gershom, Kohath, and Merari.
17 Mereka masing-masing mempunyai anak. Libni dan Simei adalah anak-anak Gerson;
And, these, are the names of the sons of Gershom, Libni and Shimei.
18 Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel adalah anak-anak Kehat.
And, the sons of Kohath, were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
19 Mahli dan Musi adalah anak-anak Merari.
The sons of Merari, Mahli and Mushi. And, these, are the families of Levi by their fathers:
20 Garis keturunan Gerson ialah: Libni, Yahat, Zima,
To Gershom, pertained Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 Yoah, Ido, Zerah, Yeatrai.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
22 Garis keturunan Kehat ialah: Aminadab, Korah, Asir,
The sons of Kohath, Amminadab his son, Korah his son, Assir his son;
23 Elkana, Ebyasaf, Asir,
Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son;
24 Tahat, Uriel, Uzia, Saul.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 Elkana mempunyai dua anak laki-laki: Amasai dan Ahimot.
And, the sons of Elkanah, Amasai, and Ahimoth.
26 Garis keturunan Ahimot ialah: Elkana, Zofai, Nahat,
As for Elkanah, the sons of Elkanah, Zophai his son, and Nahath his son;
27 Eliab, Yeroham, Elkana.
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
28 Samuel mempunyai dua anak laki-laki: Yoel yang sulung, dan Abia yang bungsu.
And, the sons of Samuel, the firstborn, [Joel], and, the second, Abiah.
29 Garis keturunan Merari ialah: Mahli, Libni, Simei, Uza,
the sons of Merari, Mahli, —Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son;
30 Simea, Hagia, Asaya.
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 Sejak Peti Perjanjian dipindahkan ke tempat ibadat di Yerusalem, Raja Daud memilih orang-orang yang bertanggung jawab atas nyanyian puji-pujian di Rumah TUHAN.
And, these, are they whom David caused to stand, as the servants of song, in the house of Yahweh, when he had given rest unto the ark;
32 Mereka bertugas secara bergilir di Kemah TUHAN pada masa sebelum Raja Salomo membangun Rumah TUHAN.
so they became attendants before the habitation of the tent of meeting, with song, until Solomon built the house of Yahweh, in Jerusalem, —and they took their stand according to their prescribed manner over their work.
33 Garis silsilah orang-orang yang diberi tugas itu adalah sebagai berikut: Dari kaum Kehat: Heman anak Yoel. Ia pemimpin kelompok penyanyi yang pertama. Garis silsilahnya dari bawah ke atas sampai kepada Yakub ialah: Heman, Yoel, Samuel,
Yea, these, are they who stood, with their sons. Of the sons of the Kohathites, Heman the singer, son of Joel, son of Samuel,
34 Elkana, Yeroham, Eliel, Toah,
son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah, —
35 Zuf, Elkana, Mahat, Amasai,
son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai: —
36 Elkana, Yoel, Azarya, Zefanya,
son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah, —
37 Tahat, Asir, Ebyasaf, Korah,
son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah; —
38 Yizhar, Kehat, Lewi, Yakub.
son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
39 Asaf adalah pemimpin kelompok penyanyi yang kedua. Garis silsilahnya dari bawah ke atas sampai kepada Lewi ialah: Asaf, Berekhya, Simea,
And, his brother Asaph who stood on his right hand, Asaph son of Berechiah, son of Shimea, —
40 Mikhael, Baaseya, Malkia,
son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchijah, —
41 Etai, Zerah, Adaya,
son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah; —
42 Etan, Zima, Simei,
son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei, —
43 Yahat, Gerson, Lewi.
son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
44 Etan adalah pemimpin kelompok penyanyi yang ketiga; ia dari kaum Merari. Garis silsilahnya dari bawah ke atas sampai kepada Lewi ialah: Etan, Kisi, Abdi, Malukh,
And, the sons of Merari, their brethren, on the left hand, Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch; —
45 Hasabya, Amazia, Hilkia,
son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah, —
46 Amzi, Bani, Semer,
son of Amzi, son of Bani, son of Shemer; —
47 Mahli, Musi, Merari, Lewi.
son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
48 Tugas-tugas lain di rumah ibadat diserahkan kepada rekan-rekan mereka orang Lewi juga.
Howbeit, their brethren, the Levites, were given, for all the work of the habitation, of the house of God.
49 Harun dan keturunannya bertugas membakar dupa, mempersembahkan kurban bakaran di atas mezbah, melakukan segala macam upacara di Ruang Mahasuci, dan mempersembahkan kurban penghapus dosa umat Israel. Semuanya itu mereka lakukan sesuai dengan petunjuk-petunjuk yang diberikan oleh Musa hamba Allah.
But, Aaron and his sons, were to make perfume upon the altar of ascending-sacrifice, and upon the altar of incense, according to all the service of the holy of holies, —even for putting a propitiatory-covering over Israel, according go all that, Moses, the servant of God, commanded.
50 Inilah garis keturunan Harun: Eleazar, Pinehas, Abisua,
And, these, are the sons of Aaron, —Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son, —
51 Buki, Uzi, Zerahya,
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son, —
52 Merayot, Amarya, Ahitub,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son, —
53 Zadok, Ahimaas.
Zadok his son, Ahimaaz his son.
54 Inilah daerah tempat tinggal yang diberikan kepada kaum Kehat keturunan Harun. Mereka menerima bagian pertama dari tanah yang ditentukan untuk orang Lewi.
And, these, are their dwelling-places, according to their encampments, in their boundary, —pertaining to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, for, theirs, was the lot:
55 Tanah mereka meliputi kota Hebron di wilayah Yehuda, dan padang-padang rumput di sekitarnya.
so they gave them Hebron, in the land of Judah, and the pasture lands thereof, round about it;
56 Tetapi ladang-ladang dan desa-desa daerah di sekitar kota itu diberikan kepada Kaleb anak Yefune.
but, the field-land of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb son of Jephunneh.
57 Keturunan Harun mendapat Hebron kota suaka, Yatir, dan desa-desa berikut ini bersama padang-padang rumputnya: desa Libna, Estemoa, Hilen, Debir, Asan, Bet-Semes.
And, to the sons of Aaron, gave they, the cities of refuge—Hebron, and Libnah, with her pasture lands, —and Jattir and Eshtemoa, with her pasture lands;
and Hilen with her pasture lands, Debir, with her pasture lands;
and Ashan, with her pasture lands, and Bethshemesh, with her pasture lands;
60 Di wilayah suku Benyamin mereka mendapat desa-desa berikut ini bersama padang-padang rumputnya: Geba, Alemet dan Anatot. Seluruhnya ada 13 desa untuk tempat tinggal keluarga-keluarga mereka.
and, out of the tribe of Benjamin, Geba, with her pasture lands, and Allemeth, with her pasture lands, —and Anathoth, with her pasture lands; —all their cities, were thirteen cities, throughout their families.
61 Sepuluh desa suku Manasye di sebelah barat Sungai Yordan diberikan melalui undian kepada keluarga-keluarga dalam kaum Kehat yang belum mendapat tanah.
And, unto the rest of the sons of Kohath—of the families of the tribe of Ephraim and of the tribe of Dan, and of the half-tribe of Manasseh, by lot ten cities.
62 Keluarga-keluarga dalam kaum Gerson mendapat 13 desa di wilayah suku Isakhar, Asyer, Naftali, dan Manasye yang di Basan di sebelah timur Sungai Yordan.
And, to the sons of Gershom, by their families—out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
63 Melalui undian juga, keluarga-keluarga dalam kaum Merari mendapat 12 desa di wilayah suku Ruben, Gad dan Zebulon.
And, unto sons of Merari, by their families—out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, by lot twelve cities.
64 Begitulah caranya bangsa Israel membagikan kepada suku Lewi desa-desa bersama padang-padang rumputnya untuk tempat tinggal mereka.
So then the sons of Israel gave, to the Levites, —the cities and the pasture lands thereof;
65 Desa-desa di wilayah suku Yehuda, Simeon dan Benyamin yang telah disebut itu, juga dibagikan melalui undi.
yea they gave, by lot, out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
66 Di wilayah suku Efraim, sebagian dari keluarga-keluarga kaum Kehat menerima desa-desa berikut ini dengan padang rumput di sekitarnya:
But, as for some of the families of the sons of Kohath, they had the cities of their lot, out of the tribe of Ephraim;
67 Sikhem, kota suaka di pegunungan wilayah itu, Gezer,
and they gave unto them the cities of refuge—Shechem and her pasture lands, in the hill country of Ephraim, —and Gezer, with her pasture lands;
68 Yokmeam, Bet-Horon,
and Jokmeam, with her pasture lands, and Beth-heron, with her pasture lands;
69 Ayalon dan Gat-Rimon.
and Aijalon, with her pasture lands, and Gath-rimmon, with her pasture lands;
70 Di wilayah suku Manasye yang di sebelah barat Sungai Yordan mereka menerima desa Aner dan Bileam dengan padang rumput di sekitarnya.
and, out of the half-tribe of Manasseh, Aner, with her pasture lands, and Bileam, with her pasture lands, —for the rest of the family of the sons of Kohath.
71 Keluarga-keluarga kaum Gerson mendapat desa-desa berikut ini dengan padang-padang rumput di sekitarnya: Di Wilayah suku Manasye, sebelah timur Sungai Yordan: Golan di Basan dan Asytarot.
Unto the sons of Gershom—out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan, with her pasture lands, —and Ashtaroth, with her pasture lands.
72 Di wilayah suku Isakhar: Kedes, Daberat,
And, out of the tribe of Issachar, Kedesh, with her pasture lands, —Daberath, with her pasture lands;
73 Ramot dan Anem.
and Ramoth, with her pasture lands, and Anem, with her pasture lands.
74 Di wilayah suku Asyer: Masal, Abdon,
And, out of the tribe of Asher, Mashal, with her pasture lands, —and Abdon, with her pasture lands;
75 Hukok dan Rehob.
and Hukok, with her pasture lands, —and Rehob, with her pasture lands.
76 Di wilayah suku Naftali: Kedes di Galilea, Hamon dan Kiryataim.
And, out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee, with her pasture lands, and Hammon, with her pasture lands, —and Kiryathaim, with her pasture lands.
77 Keturunan Merari yang belum mendapat tanah, mendapat desa-desa berikut ini dengan padang-padang rumput di sekitarnya: Di wilayah suku Zebulon: Rimono dan Tabor.
Unto the rest of the sons of Merari—out of the tribe of Zebulun, Rimmono, with her pasture lands, —Tabor, with her pasture lands.
78 Di wilayah suku Ruben, sebelah timur Sungai Yordan di dekat Yerikho: Bezer di dataran tinggi, Yahas,
And, beyond the Jordan at Jericho, on the east of the Jordan—out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness, with her pasture lands, —and Jahzah, with her pasture lands;
79 Kedemot dan Mefaat.
and Kedemoth, with her pasture lands, and Mephaath, with her pasture lands.
80 Di wilayah suku Gad: Ramot di Gilead, Mahanaim,
And, out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead, with her pasture lands, —and Mahanaim, with her pasture lands;
81 Hesybon dan Yaezer.
and Heshbon, with her pasture lands, and Jazer, with her pasture lands.

< 1 Tawarikh 6 >