< Dagiti Salmo 94 >

1 O Yahweh, Dios a mangibales, Dios a mangibales, raniagannakami.
O Lord God the auenger, O God the auenger, shewe thy selfe clearely.
2 Tumakderka, ukom ti daga, itedmo kadagiti natangsit dagiti maiparbeng kadakuada.
Exalt thy selfe, O Iudge of the worlde, and render a reward to the proude.
3 O Yahweh, kasano pay kabayag dagiti nadangkes, kasano pay kabayag iti panagragsak dagiti nadangkes?
Lord how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
4 Agisawsawangda kadagiti natangsit ken nakarit a panagsasao, ken naparammagda amin.
They prate and speake fiercely: all the workers of iniquitie vaunt themselues.
5 Ibaddebaddekda dagiti tattaom, O Yahweh; idadanesda ti nasionmo.
They smite downe thy people, O Lord, and trouble thine heritage.
6 Pappapatayenda ti balo a babbai ken ti gangannaet, ken papatayenda dagiti ulila kadagiti ammada.
They slay the widowe and the stranger, and murder the fatherlesse.
7 Kunada, “Saanto a makita ni Yaweh, saan a pagan-ano daytoy ti Dios ni Jacob.”
Yet they say, The Lord shall not see: neither will the God of Iaakob regard it.
8 Awatenyo, dakayo a nakuneng a tattao, dakayo a maag, kaano kayo pay a makasursuro? Isuna a nangaramid ti lapayag, saanna kadi a mangngeg?
Vnderstande ye vnwise among the people: and ye fooles, when will ye be wise?
9 Isuna a nangaramid ti mata, saanna kadi a makita?
Hee that planted the eare, shall hee not heare? or he that formed the eye, shall he not see?
10 Isuna a mangisursuro kadagiti nasion, saan kadi isuna a mangilinteg? Isuna ti mangmangted iti pannakaammo ti tao.
Or he that chastiseth the nations, shall he not correct? hee that teacheth man knowledge, shall he not knowe?
11 Ammo ni Yahweh a narugit dagiti kapanunotan dagiti tattao.
The Lord knoweth the thoughtes of man, that they are vanitie.
12 Nagasat ti tao a suroam, O Yahweh, ti sursuroam kadagiti lintegmo.
Blessed is the man, whom thou chastisest, O Lord, and teachest him in thy Lawe,
13 Ikkam isuna ti inana iti tiempo ti riribuk inggana a makali ti abut a maipaay iti nadangkes.
That thou mayest giue him rest from the dayes of euill, whiles the pitte is digged for the wicked.
14 Ta saan a baybay-an ni Yahweh dagiti tattaona wenno panawan dagiti tawidna.
Surely the Lord will not faile his people, neither will he forsake his inheritance.
15 Ta rumingbawto ti hustisia; ket surotento amin daytoy dagiti nalinteg.
For iudgement shall returne to iustice, and all the vpright in heart shall follow after it.
16 Siasinonto ti tumakder a mangirupir kaniak a maibusor kadagiti managdakdakes? Siasinonto ti mangitakder kaniak a maibusor kadagiti nadangkes?
Who will rise vp with me against the wicked? or who will take my part against the workers of iniquitie?
17 No saan a ni Yahweh ti nagbalin a katulongak, nabiitak koman a nakaidda iti lugar ti kinaulimek.
If the Lord had not holpen me, my soule had almost dwelt in silence.
18 Idi imbagak, “Maikagkaglis ti sakak,” ti kinapudnom ti tulagmo O Yahweh, iti nangingato kaniak.
When I said, My foote slideth, thy mercy, O Lord, stayed me.
19 No butbutngennak ket ringbawannak dagiti pakariribukak, paragsakennak ti panangliwliwam.
In the multitude of my thoughts in mine heart, thy comfortes haue reioyced my soule.
20 Mabalin kadi a makikadua kenka dagiti dakes nga agtuturay, dagiti agar-aramid iti nakillo a paglintegan?
Hath the throne of iniquitie fellowship with thee, which forgeth wrong for a Lawe?
21 Agmaymaysada nga agpanggep a mangpapatay kadagiti nalinteg, ken dusaenda dagiti awan ti basolna iti ipapatay.
They gather them together against the soule of the righteous, and condemne the innocent blood.
22 Ngem ni Yahweh ti nagbalin a nangato a torek salaknibko, ken ti Diosko ti nagbalin a dakkel a bato a pagkamangak.
But the Lord is my refuge, and my God is the rocke of mine hope.
23 Iyegna kadakuada dagiti nagkuranganda, ket ikisapna ida gapu iti kinadakesda. Ikisap ida ni Yahweh a Diostayo.
And hee will recompence them their wickednes, and destroy them in their owne malice: yea, the Lord our God shall destroy them.

< Dagiti Salmo 94 >