< Dagiti Salmo 89 >

1 Agnanayon a kantaek dagiti aramid ni Yahweh iti kinapudnona iti tulagna. Iwaragawagko ti kinapudnom kadagiti sumarsaruno a henerasion.
As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Ta kinunak, “Naipasdek iti agnanayon ti tulag ti kinapudno; dagiti kinapudno nga impasdekmo kadagiti langlangit.”
Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 “Nakitulagak iti pinilik, nagsapataak kenni David nga adipenko.
Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
4 Ipasdekkonto dagiti kaputotam iti agnanayon, ken ipasdekkonto ti tronom kadagiti amin a henerasion.” (Selah)
A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração (Selah)
5 Idaydayaw dagiti langlangit dagiti nakaskasdaaw nga aramidmo, O Yahweh; maidaydayaw ti kinapudnom iti taripnong dagiti nasantoan.
E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Ta siasino kadagiti adda idiay tangatang ti mabalin a maipada kenni Yahweh? Siasino kadagiti annak dagiti dios ti kasla kenni Yahweh?
Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 Isuna ti Dios a madaydayaw unay iti ummong dagiti nasantoan ken ti nakaskasdaaw kadagiti amin a manglawlaw kenkuana.
Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 O Yahweh, Dios dagiti buybuyot, siasino ti napigsa a kas kenka, O Yahweh? Lawlawlawennaka ti kinapudnom.
Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está à roda de ti?
9 Iturayam ti nadawel a baybay; no dumawel dagiti dalluyon, pagkalmaem dagitoy.
Tu dominas o ímpeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Rinumekmo ni Rahab a kas maysa a napapatay. Inwarawaram dagiti kabusormo babaen iti napigsa nga imam.
Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Kukuam dagiti langit, kasta met ti daga. Inaramidmo ti lubong ken dagiti amin a linaonna.
Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 Pinarsuam ti abagatan ken ti amianan. Agrag-o ti Tabor ken Hermon gapu iti naganmo.
O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
13 Addaanka iti nabileg a takkiag ken iti napigsa nga ima, ken nangato ti makannawan nga imam.
Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
14 Ti kinalinteg ken hustisia iti pundasion ti tronom. Umay iti sangoanam ti tulag ti kinapudno ken kinamatalek.
Justiça e juízo são o assento do teu trono, misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Nagasat dagiti tattao nga agdaydayaw kenka! O Yahweh, magnada iti lawag ti rupam.
Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 Agrag-oda iti naganmo iti agmalem, ken gapu iti kinalintegmo, itan-okdaka.
Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 Sika ti naindaklan a pigsada, ken babaen iti pabormo, naballigikami.
Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Ta kukua ni Yahweh ti kalasagmi; ti Nasantoan a Dios ti Israel ti arimi.
Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 Iti maysa a parmata idi un-unana a panawen, nagsaoka kadagiti napudno kenka; kinunam, “Insaadko ti balangat iti maysa a nabileg; intag-ayko ti maysa a napili manipud kadagiti tattao.
Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: pus o socorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
20 Pinilik ni David nga adipenko; babaen iti nasantoan a lanak, pinulotak isuna.
Achei a David, meu servo; com santo óleo o ungi:
21 Saranayento ti imak isuna; papigsaento ti takkiagko isuna.
Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Awanto ti kabusor a mangallilaw kenkuana; awanto ti anak ti kinadangkes a mangidadanes kenkuana.
O inimigo não apertará com ele, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Rumekekto dagiti kabusorna iti sangoananna; Papatayekto dagiti manggurgura kenkuana.
E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
24 Addanto kenkuana ti kinapudnok ken kinapudno ti tulagko; agballiginto isuna babaen ti naganko.
E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Ikabilkonto ti imana kadagiti baybay ken ti makanawan nga imana kadagiti karayan.
Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 Umawagto isuna kaniak, ‘Sika ti Amak, a Diosko, ken ti dakkel a bato ti pannakaisalakanko.’
Ele me chamará, dizendo: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Isaadkonto pay isuna a kas inauna nga anakko, ti kangatoan unay kadagiti ari iti daga.
Também o farei meu primogênito, mais elevado do que os reis da terra.
28 Taginayonekto ti kinapudno ti tulagko kenkuana iti agnanayon; ken mapatalgedanto ti tulagko kenkuana.
A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 Pagtaginayonekto dagiti kaputotanna iti agnanayon ken mataginayon ti tronona a kas kadagiti tangatang.
E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 No baybay-an dagiti annakna ti lintegko ken saanda nga agtulnog kadagiti bilbilinko,
Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 no labsingenda dagiti paglintegak ken saanda a salimetmetan dagiti bilbilinko,
Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 ket dusaekto dagiti panagsukirda babaen ti pang-or ken ti kinadakesda babaen kadagiti saplit.
Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 Ngem saankonto nga ikkaten ti kinapudno ti tulagko kenkuana wenno saanko a guliban ti karik.
Porém não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 Saankonto a labsingen ti tulagko wenno baliwan dagiti sasao dagiti bibigko.
Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Iti naminsan ket nagsapataak babaen ti kinasantok— saanakto nga agulbod kenni David:
Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a David.
36 agtultuloyto dagiti kaputotanna iti agnanayon ken ti tronona agingga nga adda ti init iti sangoanak.
A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim,
37 Maipasdekto daytoy iti agnanayon a kasla iti bulan, ti napudno a saksi iti tangatang.” (Selah)
Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
38 Ngem pinagkedkedam ken linaksidmo; nakaungetka iti pinulotam nga arim.
Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Imbabawim ti tulag iti adipenmo. Rinugitam ti balangatna iti daga.
Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Rinebbam amin dagiti paderna. Dinadaelmo dagiti sarikedkedna.
Derrubaste todos os seus valados; arruinaste as suas fortificações.
41 Amin nga aglabas ket takawanda isuna. Nagbalin isuna a pakarurodan kadagiti kaarrubana.
Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 Ingngatom ti makannawan nga ima dagiti kabusorna; pinagrag-om dagiti amin a kabusorna.
Exaltaste a dextra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Tinukkolmo ti tadem ti kampilanna ken saanmo isuna a pinatakder tunggal adda isuna iti gubat.
Também embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 Pinaggibusmo ti kinadayagna; imbabam ti tronona iti daga.
Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 Pinaababam dagiti aldaw ti kinaagtutubona. Binalkutmo isuna iti pannakaibabain. (Selah)
Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
46 Kasano kapaut, O Yahweh? Aglimmengka kadi iti agnanayon? Kasanonto kapaut a sumsumged ti ungetmo a kasla iti apuy?
Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
47 O, panunotem ti kinaababa ti tiempok, ken ti kinaawan serserbina ti panangparsuam iti amin nga annak dagiti tattao!
Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde criaste todos os filhos dos homens.
48 Siasino ti agbiag ket saan a matay, wenno mangispal iti bukodna a biag manipud iti pannakabalin ti sheol? (Selah) (Sheol h7585)
Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol h7585)
49 O Apo, ayanna ti sigud a kinapudnom iti tulagmo nga insapatam kenni David babaen iti kinapudnom?
Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
50 Lagipem, O Apo, ti pannakalalais dagiti adipenmo ken ti panagibturko ditoy pusok kadagiti nakaad-adu a pananguy-uyaw dagiti nasion.
Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos:
51 Batbatoendaka dagiti kabusormo kadagiti panangum-umsi, O Yahweh; lalaisenda dagiti tugot ti pinulotam.
Com o qual, Senhor, os teus inimigos tem difamado, com o qual tem difamado as pisadas do teu ungido.
52 Madaydayaw ni Yahweh iti agnanayon. Amen ken Amen.
Bendito seja o Senhor para sempre. amém, e amém.

< Dagiti Salmo 89 >