< Dagiti Salmo 8 >

1 O Yahweh nga Apomi, anian a nagtan-ok ti naganmo iti entero a daga, imparangarangmo ti dayagmo kadagiti langit.
To him that excelleth on Gittith. A Psalme of Dauid. O Lord our Lord, how excellent is thy Name in all the worlde! which hast set thy glory aboue the heauens.
2 Manipud iti ngiwat dagiti ubbing ken maladaga pinataudmo ti pammadayaw gapu kadagiti kabusormo, tapno iti kasta paulimekem ti kabusor ken ti mangibalbales.
Out of the mouth of babes and suckelings hast thou ordeined strength, because of thine enemies, that thou mightest still the enemie and the auenger.
3 No tumangadak kadagiti langlangitmo, nga inaramid dagiti ramaymo, ti bulan ken dagiti bituen, nga insimpam,
When I beholde thine heauens, euen the workes of thy fingers, the moone and the starres which thou hast ordeined,
4 iti ania a kinapateg ti sankato-an ta panpanunotem ida, wenno tattao ta ipangpangagmo ida?
What is man, say I, that thou art mindefull of him? and the sonne of man, that thou visitest him?
5 Nupay kasta, pinagbalinmo ida a nababbaba laeng bassit ngem kadagiti pinarsua idiay langit ket binalangatam ida iti dayag ken dayaw.
For thou hast made him a little lower then God, and crowned him with glory and worship.
6 Pagturturayem isuna kadagiti aramid dagiti imam; inkabilmo amin a banbanag iti sakaananna:
Thou hast made him to haue dominion in the workes of thine hands: thou hast put all things vnder his feete:
7 amin a karnero ken baka, ken uray dagiti ayup iti away,
All sheepe and oxen: yea, and the beastes of the fielde:
8 dagiti billit kadagiti tangatang, ken dagiti lames iti baybay, amin nga aglanglanguy kadagiti baybay.
The foules of the ayre, and the fish of the sea, and that which passeth through the paths of the seas.
9 O Yahweh nga Apomi, anian a nagtan-ok ti naganmo iti entero a daga!
O Lord our Lord, howe excellent is thy Name in all the world!

< Dagiti Salmo 8 >