< Dagiti Salmo 118 >

1 Agyamantayo kenni Yahweh, ta naimbag isuna, ta agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.
Give thanks to the Lord for his goodness, his kindness endures forever.
2 Ibaga koma ti Israel, “Agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.”
Let the house of Israel now say: his kindness endures forever.
3 Ibaga koma ti balay ni Aaron, “Agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.”
Let the house of Aaron now say: his kindness endures forever.
4 Ibaga koma dagiti agbuteng kenni Yahweh, “Agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.”
Let those who fear the Lord now say: his kindness endures forever.
5 Immawagak kenni Yahweh idi marigrigatanak; sinungbatannak ni Yahweh ken winayawayaannak.
Out of straits I called on the Lord, the Lord answered and gave me room.
6 Adda kaniak ni Yahweh; saanakto nga agbuteng; ania ti maaramidan ti tao kaniak?
The Lord is mine; I am fearless. What can mere people do to me?
7 Adda ni Yahweh iti sibayko a mangtulong kaniak; kumitaak nga addaan iti panagballigi kadagiti manggurgura kaniak.
The Lord is mine, as my help: I shall feast my eyes on my foes.
8 Nasaysayaat ti agkamang kenni Yahweh ngem ti agtalek iti tao.
It is better to hide in the Lord than to trust in mortals.
9 Nasaysayaat ti agkamang kenni Yahweh ngem ti agtalek kadagiti prinsipe.
It is better to hide in the Lord than to put any trust in princes.
10 Pinalawlawandak dagiti amin a nasion; babaen iti nagan ni Yahweh ket pinarmekko ida.
Everywhere heathen swarmed round me; in the name of the Lord I cut them down.
11 Pinalawlawandak; wen, pinalawlawandak; babaen iti nagan ni Yahweh ket pinarmekko ida.
They swarmed, swarmed around me; in the name of the Lord I cut them down,
12 Pinalawlawandak a kasla alimbubuyog; napukawda a dagus a kasla ti apuy kadagiti sisiit; iti nagan ni Yahweh pinarmekko ida.
they swarmed around me like bees, they blazed like a fire of thorns: in the name of the Lord I cut them down.
13 Dinarupdak tapno matumbaak, ngem tinulongannak ni Yahweh.
Sore they pushed me, to make me fall; but the Lord gave me his help.
14 Ni Yahweh ti pigsa ken rag-ok ken isuna ti mangisalsalakan kaniak
The Lord is my strength and my song, and he is become my salvation.
15 Mangngeg ti narag-o a pukkaw ti panagballigi kadagiti tolda dagiti nalinteg; mangparparmek ti kannawan nga ima ni Yahweh.
Hark! In the tents of the righteous glad cries of victory are ringing. The hand of the Lord has wrought bravely,
16 Naitan-ok ti kannawan nga ima ni Yahweh; mangparparmek ti kannawan nga ima ni Yahweh.
the hand of the Lord is exalted, the hand of the Lord has wrought bravely.
17 Saanakto a matay, ngem ketdi agbiagak tapno iwaragawagko dagiti aramid ni Yahweh.
I shall not die: nay, I shall live, to declare the works of the Lord.
18 Dinusanak iti nakaro ni Yahweh; ngem saannak nga impaima iti patay.
Though the Lord has chastened me sore, he has not given me over to death. (The Procession arrives at the Temple)
19 Ilukatyo man kaniak dagiti ruangan ti kinalinteg; sumrekak kadagitoy ket agyamanak kenni Yahweh.
‘Open to me the gates of victory. I would enter therein and give thanks to the Lord.’ (The Welcome)
20 Daytoy ti ruangan ni Yahweh; pagserkan daytoy dagiti nalinteg.
‘This is the gate of the Lord: the righteous may enter therein;’
21 Agyamanak kenka, ta sinungbatannak ken sika ti nangisalakan kaniak.
I thank you because you have heard me, and are become my salvation.
22 Ti bato nga imbelleng dagiti agipatpatakder ket nagbalin a kangrunaan a pasuli a bato.
The stone which the builders despised is become the head-stone of the corner.
23 Aramid daytoy ni Yahweh; nakakaskasdaaw daytoy iti imatangtayo.
This has been wrought by the Lord; it is marvellous in our eyes.
24 Daytoy ti aldaw a nagtignay ni Yahweh; agragsak ken agrambaktayo iti daytoy.
This day is the Lord’s own creation: in it let us joy and be glad.
25 Pangngaasim, O Yahweh, pagballigiennakami! Pangngaasim, O Yahweh, ikkannakami iti kinadur-as!
O Lord, save us, we pray, O Lord, prosper, we pray.
26 Nagasat ti tao nga umay babaen iti nagan ni Yahweh, bendisionandakayo manipud iti balay ni Yahweh.
Blessed the one who enters in the name of the Lord. From the house of the Lord we bless you.
27 Dios ni Yahweh, ken inikkannatayo iti lawag; igalutyo dagiti daton kadagiti sara ti altar.
The Lord is God, he has given us light. Wreathe the dance with boughs, till they touch the horns of the altar.
28 Sika ti Diosko, ken agyamanak kenka; sika ti Diosko; itan-okka.
You are my God, I will thank you; O my God, I will exalt you.
29 O, agyamantayo kenni Yahweh; ta naimbag isuna; ta agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.
Give thanks to the Lord for his goodness: his kindness endures forever.

< Dagiti Salmo 118 >