< Dagiti Salmo 105 >

1 Agyamankayo kenni Yahweh, umawagkayo iti naganna; ipakaammoyo dagiti aramidna kadagiti nasion.
Célébrez Yahweh, invoquez son nom, faites connaître parmi les nations ses grandes œuvres.
2 Kantaanyo isuna, agkantakayo iti panagdaydayaw kenkuana; iyebkasyo dagiti nakaskasdaaw nga aramidna.
Chantez-le, célébrez-le! Proclamez toutes ses merveilles.
3 Agpannakkelkayo iti nasantoan a naganna; agrag-o koma dagiti puso dagiti mangsapsapul kenni Yahweh.
Glorifiez-vous de son saint nom; joyeux soit le cœur de ceux qui cherchent Yahweh!
4 Sapulenyo ni Yahweh ken ti pigsana; agtultuloy a sapulenyo ti presensiana.
Cherchez Yahweh et sa force, ne cessez pas de chercher sa face.
5 Lagipenyo dagiti nakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna, dagiti milagrona ken dagiti pangngeddeng manipud iti ngiwatna,
Souvenez-vous des merveilles qu'il a opérées, de ses prodiges et des jugements sortis de sa bouche,
6 dakayo a kaputotan ni Abraham nga adipenna, dakayo a tattao ni Jacob a pinilina.
race d'Abraham, son serviteur, enfants de Jacob, ses élus.
7 Isuna ni Yahweh a Diostayo. Adda iti entero a daga dagiti pangeddengna.
Lui, Yahweh, est notre Dieu; ses jugements atteignent toute la terre.
8 Laglagipenna iti agnanayon ti tulagna, ti sao nga imbilinna para iti rinibribu a kaputotan.
Il se souvient éternellement de son alliance, de la parole qu'il a affirmée pour mille générations,
9 Laglagipenna ti tulagna kenni Abraham ken ti sapatana kenni Isaac.
de l'alliance qu'il a contractée avec Abraham, et du serment qu'il a fait à Isaac.
10 Daytoy ti pinasingkedanna kenni Jacob a kas alagaden ken iti Israel a kas agnanayon a tulagna.
Il l'a érigé pour Jacob en loi, pour Israël en alliance éternelle,
11 Kinunana, “Itedkonto kenka ti daga ti Canaan a pannakatawidmo.”
disant: " Je te donnerai le pays de Chanaan comme la part de ton héritage. "
12 Imbagana daytoy idi bassit pay ti bilangda, bassitda unay, ken gangannaetda iti daga.
Comme ils étaient alors en petit nombre, peu nombreux et étrangers dans le pays,
13 Nagakar-akarda kadagiti nadumaduma a nasion ken kadagiti nadumaduma a pagarian.
qu'ils allaient d'une nation à l'autre, et d'un royaume vers un autre peuple,
14 Saanna nga impalubos a parigaten ida ti siasinoman; binabalawna dagiti ari gapu kadakuada.
il ne permit à personne de les opprimer, et il châtia les rois à cause d'eux:
15 Kinunana, “Saanyo a sagiden dagiti pinulotak ken saanyo a dangran dagiti propetak.”
" Ne touchez pas à mes oints, et ne faites pas de mal à mes prophètes! "
16 Nangiyeg isuna iti panagbisin iti daga; pinasardengna ti entero a pagtaudan ti tinapay.
Il appela la famine sur le pays, il les priva du pain qui les soutenait.
17 Nangibaon isuna iti tao nga ummuna kadakuada; nailako ni Jose a kas maysa nga adipen.
Il envoya devant eux un homme: Joseph fut vendu comme esclave.
18 Naposasan dagiti sakana; nakawaran isuna
On serra ses pieds dans des liens, on le jeta dans les fers,
19 agingga iti tiempo a pimmudno ti impadtona. Pinaneknekan ti sao ni Yahweh a nalinteg isuna.
jusqu'au jour où s'accomplit sa prédiction, et où la parole de Dieu le justifia.
20 Nangibaon ti ari kadagiti adipen a mangwaya-waya kenkuana; winayawayaan isuna ti mangiturturay kadagiti tattao.
Le roi envoya ôter ses liens, le souverain des peuples le mit en liberté.
21 Pinagbalinna isuna a mangimaton iti balayna kas mangituray kadagiti sanikuana
Il l'établit seigneur sur sa maison, et gouverneur de tous ses domaines,
22 tapno mangisuro kadagiti prinsipena segun iti pagayatanna ken tapno mangisuro iti kinasirib kadagiti panglakayenna.
afin de lier les princes, selon son gré, et pour enseigner la sagesse à ses anciens.
23 Ket dimteng ni Israel iti Egipto, ket nagnaed ni Jacob iti apagbiit a tiempo iti daga ni Ham.
Alors Israël vint en Egypte, et Jacob séjourna dans le pays de Cham.
24 Pinaadu ti Dios dagiti tattaona iti kasta unay ken pinaaduna ti bilangda ngem kadagiti kabusorda.
Dieu accrut grandement son peuple, et le rendit plus puissant que ses oppresseurs.
25 Pinataudna ti gura dagiti kabusorda kadagiti tattaona, tapno pagaramidanda ti saan a nasayaat dagiti adipenna.
Il changea leur cœur, au point qu'ils haïrent son peuple, et usèrent de perfidie envers ses serviteurs.
26 Imbaonna ti adipenna a ni Moises ken ni Aaron a pinilina.
Il envoya Moïse, son serviteur, et Aaron qu'il avait choisi.
27 Impakitada dagiti pagilasinanna kadagiti Egipcio, dagiti nakakaskasdaaw nga aramidna idiay daga ni Ham.
Ils accomplirent ses prodiges parmi eux, ils firent des miracles dans le pays de Cham.
28 Nangiyeg isuna iti kinasipnget ket pinasipngetna dayta a daga, ngem saan a nagtulnog dagiti tattao iti dayta a daga kadagiti bilinna.
Il envoya des ténèbres et il fit la nuit, et ils ne furent pas rebelles à sa parole.
29 Pinagbalinna a dara dagiti danumda ket natay dagiti lamesda.
Il changea leurs eaux en sang, et fit périr leurs poissons.
30 Napno iti nakaad-adu a tukak ti dagada, uray kadagiti siled dagiti mangiturturayda.
Leur pays fourmilla de grenouilles, jusque dans les chambres de leurs rois.
31 Nagsao isuna, ket nagsaknap ti pangen ti ngilaw ken timel iti entero a pagilianda.
Il dit, et vint une nuée d'insectes, des moucherons sur tout leur territoire.
32 Nangiyeg isuna iti uraro ken tudo, a napakuyogan iti gurruod ken kimat iti dagada.
Il leur donna pour pluie de la grêle, des flammes de feu dans leur pays.
33 Dinadaelna dagiti ubas ken igosda; tinuangna dagiti kaykayo ti pagilianda.
Il frappa leurs vignes et leurs figuiers, et brisa les arbres de leur contrée.
34 Nagsao isuna ket immay dagiti nakaad-adu a dudon.
Il dit, et arriva la sauterelle, des sauterelles sans nombre;
35 Kinnanda dagiti amin a mula iti dagada; Kinnanda amin a maapit iti daga.
elle dévorèrent toute l'herbe de leur pays, elles dévorèrent les produits de leurs champs.
36 Pinapatayna amin nga inauna nga anak a lalaki iti dagada, dagiti ummuna a bunga ti pigsada.
Il frappa tous les premiers-nés de leurs pays, les prémices de toute leur vigueur.
37 Inruarna dagiti Israelita nga addaan iti pirak ken balitok; awan kadagiti tribuna iti napasag iti dalan.
Il fit sortir son peuple avec de l'argent et de l'or, et nul dans ses tribus ne chancela.
38 Naragsakan ti Egipto idi pimmanawda ta nagbuteng dagiti Egipcio kadakuada.
Les Egyptiens se réjouirent de leur départ, car la crainte d'Israël les avait saisis.
39 Nangiwaras isuna iti ulep a linong ken nanggangat iti apuy a manglawag iti rabii.
Il étendit la nuée pour les couvrir, et le feu pour les éclairer la nuit.
40 Nagdawat dagiti Israelita iti taraon, ket nangiyeg isuna iti pugo ket pinennekna ida iti tinapay manipud langit.
A leur demande, il fit venir des cailles, et il les rassasia du pain du ciel.
41 Pinagrengngatna ti bato ket pimsuak ti danum manipud iti daytoy, nagayus dagitoy idiay let-ang a kasla karayan.
Il ouvrit le rocher, et des eaux jaillirent; elles coulèrent comme un fleuve dans le désert.
42 Ta linagipna dagiti nasantoan a karina nga inkarina iti adipenna a ni Abraham.
Car il se souvint de sa parole sainte, d'Abraham, son serviteur.
43 Inruarna dagiti tattaona nga addaan iti rag-o, ti pinilina nga addaan iti panagpukkaw gapu iti balligi.
Il fit sortir son peuple dans l'allégresse, ses élus au milieu des cris de joie.
44 Intedna kadakuda dagiti daga dagiti nasion; tinagikuada ti kinabaknang dagiti tattao
Il leur donna les terres des nations, et ils possédèrent le fruit du travail des peuples,
45 tapno salimetmetanda dagiti alagadenna ken tungpalenda dagiti lintegna. Idaydayawyo ni Yahweh.
à la condition de garder ses préceptes, et d'observer ses lois. Alleluia!

< Dagiti Salmo 105 >