< Dagiti Proverbio 9 >

1 Impatakder ti Kinasirib ti bukodna a balay; nangaramid isuna iti pito nga adigi manipud kadagiti batbato.
La sabiduría edificó su casa, labró sus siete columnas;
2 Nangisagana isuna kadagiti ayup a kukuana a maidasar a pangrabii; tinimplana ti arakna; ken insaganana ti lamisaanna.
mató su víctima, templó su vino, y puso su mesa.
3 Nangibaon isuna kadagiti babaonenna a mapan mangawis ket umaw-awag isuna manipud iti kangangatoan a disso iti siudad:
Envió sus criadas; sobre lo más alto de la ciudad clamó:
4 “Paumayenyo koma ditoy dagiti saan a nasursuroan!” kunana kadagiti awan ammona.
cualquier simple, venga acá. A los faltos de entendimiento ( o de corazón ) dijo:
5 “Umaykayo, kanenyo ti taraonko, ken inumenyo ti tinemplak nga arak.
Venid, comed mi pan, y bebed del vino que yo he templado.
6 Ibatiyo ti kinaignoranteyo, ket agbiagkayo; magnakayo iti dalan ti pannakaawat.
Dejad las simplezas, y vivid; y andad por el camino de la inteligencia.
7 Siasinoman a mangbabalaw iti mananglais ket mangaw-awis iti mismo a pannakairurumenna, ken siasinoman a mangtubngar iti nadangkes a tao ket madangran.
El que castiga al burlador, afrenta se acarrea; el que reprende al impío, se atrae mancha.
8 Saanmo a tubtubngaren ti mananglais, di la ket ta guraennaka; tubngarem ti nasirib a tao, ket ayatennaka.
No castigues al burlador, para que no te aborrezca; castiga al sabio, y te amará.
9 Isuroam ti nasirib a tao, ket ad-adda a sumirsirib pay isuna; isuroam ti nalinteg a tao, ket manayunanto pay ti ammona.
Da al sabio, y será más sabio; enseña al justo, y acrecerá su saber.
10 Ti panagbuteng kenni Yahweh ket isu ti pangrugian ti kinasirib, ken ti pannakaammo iti maipapan iti Nasantoan ket pannakaawat.
El temor del SEÑOR es el principio de la sabiduría; y la ciencia de lo santo es inteligencia.
11 Ta babaen kaniak ket mapaadunto dagiti al-aldawmo, ken manayunan ti tawtawen ti panagbiagmo.
Porque por mí se aumentarán tus días, y años de vida se te añadirán.
12 No nasiribka, nasiribka a maipaay met laeng kenka, ngem no manglaiska, baklayemto nga agmaymaysa.”
Si fueres sabio, para ti lo serás; mas si fueres burlador, pagarás tú solo.
13 Naariwawa ti maag a babai- awan sursurona ken awan ammona.
La mujer loca, alborotadora, simple e ignorante;
14 Agtugtugaw isuna iti ruangan ti balayna, iti tugaw nga adda iti kangangatoan a disso iti ili.
se sienta en una silla a la puerta de su casa, en lo alto de la ciudad,
15 Aw-awaganna dagiti lumablabas, dagiti tattao nga agbibiag a sililinteg.
para llamar a los que pasan por el camino; a los que enderecen sus caminos:
16 “Paumayenyo koma ditoy dagiti saan a nasursuroan!” kinunana kadagiti awan ammona.
Cualquier simple, venga acá. A los faltos de entendimiento dijo:
17 “Nasam-it dagiti tinakaw a danum, ken naimas ti tinakaw a tinapay.”
Las aguas hurtadas son dulces, y el pan comido en oculto es suave.
18 Ngem saanna nga ammo nga adda sadiay dagiti natay, a dagiti sangaili ti babai ket adda kadagiti yuyeng ti sheol.” (Sheol h7585)
Y no saben que allí están los muertos; que sus convidados están en los profundos de la sepultura. (Sheol h7585)

< Dagiti Proverbio 9 >