< Dagiti Proverbio 4 >

1 Annakko, denggenyo ti annuroten ti maysa nga ama, ken ipangagyo tapno maammoanyo ti kayat a sawen ti pannakaawat.
Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
2 Ik-ikkankayo iti nasasayaat a sursuro; saanyo a laksiden ti pannursurok.
For I give you good doctrine, forsake ye not my law.
3 Idi maysaak nga ubing ti amak, ti nalupoy ken kakaisuna nga anak ti inak,
For I was my father’s son, tender and only beloved in the sight of my mother.
4 sinurwannak ket kinunana kaniak, “Ipapusom koma dagiti sasaok: tungpalem dagiti bilinko ket agbiagka.
He taught me also, and said to me, Let thy heart retain my words: keep my commandments, and live.
5 Gun-odem ti kinasirib ken pannakaawat; saanmo a lipaten ken saanmo a laksiden dagiti sasaok;
Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth.
6 saanmo a panpanawan ti kinasirib ket bantayannakanto; ayatem isuna ket saluadannakanto.
Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee.
7 Ti kinasirib ti kapapatgan a banag, isu a gun-odem ti kinasirib ket busbusem dagiti amin a kukuam tapno maalam ti pannakaawat.
Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding.
8 Ipategmo ti kinasirib ket itag-aynaka; padayawannaka inton arakupem isuna.
Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.
9 Mangikabil isuna iti balangat ti pammadayaw dita ulom; ikkannaka iti napintas a korona.”
She shall give to thy head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.
10 Dumngegka anakko, ken ipangagmo dagiti sasaok, ket maaddaankanto iti adu a tawen iti panagbiagmo.
Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.
11 Iturturongka iti dalan ti kinasirib; idaldalanka kadagiti nalinteg a pagnaan.
I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths.
12 Inton magnaka, awanto ti agserra iti dalanmo ket no agtarayka, saankanto a maitublak.
When thou goest, thy steps shall not be hindered; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
13 Petpetam ti disiplina, saanmo nga ib-ibbatan; bantayam, ta isu ti biagmo.
Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life.
14 Saanmo a suroten ti wagas dagiti nadangkes ken saanmo nga ar-aramiden ti wagas dagiti agar-aramid iti dakes.
Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.
15 Liklikam daytoy, saanka a mapmapan iti daytoy; liklikam daytoy ket magnaka iti sabali a dalan.
Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
16 Ta saanda a makaturog agingga a makaaramidda iti dakes ken saanda a makaturog agingga nga adda maipatublakda.
For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.
17 Ta kankanenda ti tinapay ti kinadangkes ken in-inumenda ti arak ti kinaranggas.
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
18 Ngem ti dalan ti agar-aramid iti umno ket kas iti panagbannawag a lumawlawag; rumanraniag agingga nga umay ti naan-anay a kinaraniag ti aldaw.
But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more to the perfect day.
19 Ti dalan dagiti nadangkes ket kasla sipnget - saanda nga ammo no ania iti pakaitibtibkulanda.
The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
20 Anakko, ipangagmo dagiti sasaok; denggem dagiti ibagbagak.
My son, attend to my words; incline thy ear to my sayings.
21 Saanmo nga ik-ikkaten kadagitoy ti panagkitam; salimetmetam dagitoy dita pusom.
Let them not depart from thy eyes; keep them in the midst of thy heart.
22 Ta dagiti sasaok ket biag kadagiti mangsapul kadagitoy ken salun-at iti entero a bagida.
For they are life to those that find them, and health to all their flesh.
23 Pagtalinaedem a natalged ti pusom ken ikagumaam daytoy a bantayan, ta manipud iti daytoy ket agayus ti ubbog ti biag.
Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life.
24 Ikkatem ti panagul-ulbodmo ken ibellengmo dagiti dakes a panagsarsaritam.
Put away from thee a perverse mouth, and perverse lips put far from thee.
25 Arigna nga ikitam a deretso dagiti matam ken iti sangoanam laeng ti kitkitam.
Let thy eyes look right on, and let thy eyelids look straight before thee.
26 Agaramidka iti nasimpa a pagnaan dagiti sakam; ket natalgedto dagiti amin a dalanmo.
Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.
27 Saanka a sumiasi a mapan iti kannawan wenno kannigid; iyadayom ti sakam iti dakes.
Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.

< Dagiti Proverbio 4 >