< Dagiti Proverbio 3 >

1 Anakko, saanmo a liplipatan dagiti bilbilinko, ken tungpalem dagiti sursurok dita pusom,
Filho meu, não te esqueças de minha lei; e que teu coração guarde meus mandamentos.
2 ta inayonda kenka ti atiddog nga al-aldaw, ken tawtawen ti panagbiag, ken talna.
Porque te acrescentarão extensão de dias, e anos de vida e paz.
3 Saanmo nga ipalubos a panawannaka ti kinapudno ti tulag ken kinamatalek, maiyarig dagitoy iti kwintas nga igalutmo iti tengngedmo, isuratmo dagitoy dita pusom.
Que a bondade e a fidelidade não te desamparem; amarra-as junto ao teu pescoço; escreve-as na tábua de teu coração.
4 Iti kasta makasarakkanto iti pabor ken nasayaat a pakasaritaan iti imatang ti Dios ken tao.
Então tu acharás graça e bom entendimento, aos olhos de Deus e dos homens.
5 Agtalekka kenni Yahweh iti amin a pusom ken saanka nga agtalek iti bukodmo a pannakaawat;
Confia no SENHOR com todo o teu coração; e não te apoies em teu [próprio] entendimento.
6 iti amin a dalanmo, bigbigem isuna ket palintegennanto dagiti pagnaam.
Dá reconhecimento a ele em todas os teus caminhos; e ele endireitará tuas veredas.
7 Saanmo nga ipagarup a masiribka; agbutengka kenni Yahweh ket tallikudam ti kinadakes.
Não sejas sábio aos teus [próprios] olhos; teme ao SENHOR, e afasta-te do mal.
8 Agbalinto daytoy a pannakapaimbag ti lasagmo ken pannakapapigsa ti bagim.
Isto será remédio para teu corpo, e alívio para teus ossos.
9 Dayawem ni Yahweh iti kinabaknangmo ken kadagiti umuna a bunga dagiti amin nga apitmo,
Honra ao SENHOR com teus bens, e com a primeira parte de toda a tua renda.
10 ket mapnonto dagiti kamaligmo ken aglupluppiasto dagiti burnaymo, a napno iti baro nga arak.
E teus celeiros se encherão de fartura, e tuas prensas de uvas transbordarão de vinho novo.
11 Anakko, saanmo a laisen ti panangdisiplina ni Yahweh ken saanmo a guraen ti panangtubngarna,
Filho meu, não rejeites a correção do SENHOR, nem te desagrades de sua repreensão;
12 ta disdisiplinaen ni Yahweh dagiti ay-ayatenna, a kas iti panangdisiplina ti maysa nga ama iti anakna a makaay-ayo kenkuana.
Porque o SENHOR repreende a quem ele ama, assim como o pai ao filho, [a quem] ele quer bem.
13 Naragsak ti makasarak iti kinasirib, makagun-od met isuna iti pannakaawat.
Bem-aventurado o homem que encontra sabedoria, e o homem que ganha conhecimento.
14 Nasaysayaat ti magun-odmo iti kinasirib ngem iti magun-odmo iti pirak ken nasaysayaat ti magungguna iti kinasirib ngem iti balitok.
Porque seu produto é melhor que o produto da prata; e seu valor, mais do que o do ouro fino.
15 Napatpateg ti kinasirib ngem kadagiti alahas ken awan kadagiti tartarigagayam ti maiyasping kenkuana.
Ela é mais preciosa do que rubis; e tudo o que podes desejar não se pode comparar a ela.
16 Adda iti makannawan nga imana dagiti al-aldaw; adda iti makannigid nga imana dagiti kinabaknang ken pammadayaw.
Extensão de dias [há] em sua mão direita; em sua esquerda riquezas e honra.
17 Dagiti wagasna ket wagwagas ti kinaimbag ken amin dagiti wagasna ket talna.
Seus caminhos são caminhos agradáveis; e todas as suas veredas são paz.
18 Isuna ket maiyarig a kayo ti biag kadagiti kumpet kenkuana, naragsak dagiti agtalinaed iti daytoy.
Ela é uma árvore de vida para os que dela pegam; e bem-aventurados são todos os que a retêm.
19 Babaen iti kinasirib ket inaramid ni Yahweh ti daga, babaen iti kinalaingna ket inkabilna dagiti adda iti langit.
O SENHOR com sabedoria fundou a terra; ele preparou os céus com a inteligência.
20 Babaen iti pannakaammona ket naglukat dagiti yuyeng ken intinnag dagiti ulep ti linnaawda.
Com seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens gotejam orvalho.
21 Anakko, salimetmetam ti naimbag a panangukom ken pannakaammo, ken saanmo nga isinsina ti panagkitam kadagitoy.
Filho meu, que [estes] não se afastem de teus olhos; guarda a sabedoria e o bom-senso.
22 Agbalindanto a biag ti kararuam ken a kuwintas ti bendision nga isuotmo iti tengngedmo.
Porque serão vida para tua alma, e graça para teu pescoço.
23 Ket magnakanto iti dalanmo a sitatalged ken saanto a maitibkol ti sakam;
Então andarás por teu caminho em segurança; e com teus pés não tropeçarás.
24 inton agiddaka, saankanto nga agbuteng; inton agiddaka, mayatto ti pannaturogmo.
Quando te deitares, não terás medo; tu deitarás, e teu sono será suave.
25 Saanka nga agbuteng iti inton adda kellaat a dumteng ti pagbutngan wenno panangdadael dagiti nadadangkes,
Não temas o pavor repentino; nem da assolação dos perversos, quando vier.
26 ta addanto ni Yahweh iti abaymo ket saluadannanto ta sakam manipud iti pannakapalab-ogna.
Porque o SENHOR será tua esperança; e ele guardará teus pés para que não sejam presos.
27 Saanmo nga iyimot ti kinaimbag kadagiti maikari iti daytoy, no adda kabaelam a mangaramid iti daytoy.
Não detenhas o bem daqueles que possuem o direito, se tiveres em tuas mãos poder para o fazeres.
28 Saanmo a kunaen iti kaarrubam, “Agsublikanto no bigat ket itedkonto kenka,” idinto nga addan kenka ti kuarta.
Não digas a teu próximo: Vai, e volta [depois], que amanhã te darei; se tu tiveres contigo [o que ele te pede].
29 Saanka nga agpanggep a mangdangran iti kaarrubam— ti agnanaed iti asidegmo ken agtaltalek kenka.
Não planejes o mal contra teu próximo, pois ele mora tendo confiança em ti.
30 Saanka a makirinikiar nga awan gapgapuna iti maysa a tao, idinto nga awan inaramidna kenka a dakes.
Não brigues contra alguém sem motivo, se ele não fez mal contra ti.
31 Saanka nga umapal iti naranggas a tao wenno mangpili iti aniaman kadagiti wagasna.
Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas [seguir] algum dos caminhos dele.
32 Ta ti ulbod a tao ket makarimon kenni Yahweh, ngem iyasidegna kenkuana dagiti nalinteg a tattao.
Porque o SENHOR abomina os perversos; mas ele [guarda] o seu segredo com os justos.
33 Ti lunod ni Yahweh ket adda iti balay dagiti nadangkes a tattao, ngem benbendisionanna ti pagtaengan dagiti nalinteg a tattao.
A maldição do SENHOR [está] na casa do perverso; porém ele abençoa a morada dos justos.
34 Lalaisenna dagiti mananglais, ngem kakaasianna dagiti napakumbaba a tattao.
Certamente ele zombará dos zombadores; mas dará graça aos humildes.
35 Tawiden dagiti nasirib a tattao ti pammadayaw, ngem maibabainto dagiti maag.
Os sábios herdarão honra; porém os loucos terão sobre si confusão.

< Dagiti Proverbio 3 >