< Nehemias 7 >

1 Idi nalpasen ti pader ken naikabilkon dagiti ridaw, ken nadutokanen dagiti guardia iti ruangan, dagiti kumakanta ken dagiti Levita,
Or il arriva, quand la muraille fut bâtie et que j’eus posé les battants [des portes], qu’on établit dans leurs emplois les portiers, et les chantres, et les lévites.
2 insaadko ni Hanani a kabsatko a mangimaton iti entero a Jerusalem, kaduana ni Hananias a mangkita iti sarikedked, ta mapagtalkan isuna a tao ken addaan iti naan-anay a panagbuteng iti Dios ngem iti kaadduan.
Et je chargeai du gouvernement de Jérusalem Hanani, mon frère, et Hanania, chef du château fort; car c’était un homme fidèle, et il craignait Dieu, plus que beaucoup [d’autres];
3 Ket imbagak kadakuada, “Saanyo a lukatan dagiti ruangan ti Jerusalem agingga a makatangkayag ti init. Bayat a nakabantay dagiti guardia iti ruagan, mabalinyo nga irikep dagiti ruangan ken ibalunet dagitoy. Mangdutokkayo kadagiti guardia manipud kadagiti agnanaed iti Jerusalem, maisaad dagiti dadduma iti kampo a pagbantayanda, ken maisaad dagiti dadduma iti sango dagiti pagtaenganda.”
et je leur dis que les portes de Jérusalem ne devaient pas être ouvertes avant que le soleil ne soit chaud, et qu’on devait fermer les battants [des portes] pendant qu’ils étaient là, et mettre les barres, et qu’on devait placer des gardes d’entre les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, et chacun devant sa maison.
4 Ita nalawa ken dakkel ti siudad, ngem manmano a tattao ti adda iti daytoy, ken awan pay ti naibangon a babbalay.
Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple peu nombreux au milieu d’elle, et il n’y avait point de maisons bâties.
5 Inkabil ti Dios iti pusok nga ummongek dagiti natakneng a tattao, ken dagiti opisial, ken dagiti tattao tapno mailistada sigun kadagiti pamiliada. Nasarakak Ti Listaan dagiti Kapuonan dagiti immuna a nagsubli ket nasarakak a naisurat iti daytoy dagiti sumaganadad.
Et mon Dieu me mit au cœur de rassembler les nobles et les chefs, et le peuple, pour les enregistrer par généalogies. Et je trouvai le registre généalogique de ceux qui étaient montés au commencement, et j’y trouvai écrit:
6 Dagitoy dagiti tattao iti probinsia a nagsubli manipud kadagiti naitalaw a balud nga intalaw ni Nebucadnesar nga ari ti Babilonia. Nagsubli ti tunggal maysa iti siudadna idiay Jerusalem ken idiay Juda.
Voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,
7 Dimtengda a kaduada da Zerubbabel, Jesua, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardokeo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, ken Baana. Nairaman iti bilang dagiti lallaki kadagiti tattao ti Israel dagiti sumaganad.
ceux qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Azaria, Raamia, Nakhamani, Mardochée, Bilshan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, [et] Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
8 Dagiti kaputotan ni Paros ket 2, 172.
Les fils de Parhosh, 2 172;
9 Dagiti kaputotan ni Sefatias ket 372.
les fils de Shephatia, 372;
10 Dagiti kaputotan ni Ara ket 652.
les fils d’Arakh, 652;
11 Dagiti kaputotan ni Pahat Moab, babaen kadagiti kaputotan da Jesua ken Joab ket 2, 818.
les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua et de Joab, 2 818;
12 Dagiti kaputotan ni Elam ket 1, 254.
les fils d’Élam, 1 254;
13 Dagiti kaputotan ni Zattu ket 845.
les fils de Zatthu, 845;
14 Dagiti kaputotan ni Zakkai ket 760.
les fils de Zaccaï, 760;
15 Dagiti kaputotan ni Binnui ket 648.
les fils de Binnuï, 648;
16 Dagiti kaputotan ni Bebai ket 628.
les fils de Bébaï, 628;
17 Dagiti kaputotan ni Azgad ket 2, 322.
les fils d’Azgad, 2 322;
18 Dagiti kaputotan ni Adonikam ket 667.
les fils d’Adonikam, 667;
19 Dagiti kaputotan ni Bigvai ket 2, 067.
les fils de Bigvaï, 2 067;
20 Dagiti kaputotan ni Adin ket 655.
les fils d’Adin, 655;
21 Dagiti kaputotan ni Ater, a kaputotan ni Hezekias ket 98.
les fils d’Ater, [de la famille] d’Ézéchias, 98;
22 Dagiti kaputotan ni Hasum ket 328.
les fils de Hashum, 328;
23 Dagiti kaputotan ni Bezai ket 324.
les fils de Bétsaï, 324;
24 Dagiti kaputotan ni Harif ket 112.
les fils de Hariph, 112;
25 Dagiti kaputotan ni Gabaon ket 95.
les fils de Gabaon, 95;
26 Dagiti tattao manipud iti Betlehem ken Netofa ket 188.
les hommes de Bethléhem et de Netopha, 188;
27 Dagiti tattao manipud iti Anatot ket 128.
les hommes d’Anathoth, 128;
28 Dagiti tattao iti Bet Azmavet ket 42.
les hommes de Beth-Azmaveth, 42;
29 Dagiti tattao iti Kiriat Jearim, Kefira, ken Beerot ket 743.
les hommes de Kiriath-Jéarim, de Kephira et de Beéroth, 743;
30 Dagiti tattao iti Rama ken Geba ket 621.
les hommes de Rama et de Guéba, 621;
31 Dagiti tattao iti Mikmas ket 122.
les hommes de Micmas, 122;
32 Dagiti tattao iti Betel ken Ai ket 123.
les hommes de Béthel et d’Aï, 123;
33 Dagiti tattao iti sabali a Nebo ket 52.
les hommes de l’autre Nebo, 52;
34 Dagiti tattao iti sabali nga Elam ket 1, 254.
les fils de l’autre Élam, 1 254;
35 Dagiti tattao iti Harim ket 320.
les fils de Harim, 320;
36 Dagiti tattao iti Jerico ket 345.
les fils de Jéricho, 345;
37 Dagiti tattao iti Lod, Hadid, ken Ono ket 721.
les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, 721;
38 Dagiti tattao iti Senaa ket 3, 930.
les fils de Senaa, 3 930.
39 Dagiti papadi: Dagiti kaputotan ni Jedaias (iti balay ni Jesua) ket 973.
Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, 973;
40 Dagiti kaputotan ni Immer ket 1, 052.
les fils d’Immer, 1 052;
41 Dagiti kaputotan ni Pashur ket 1, 247.
les fils de Pashkhur, 1 247;
42 Dagiti kaputotan ni Harim ket 1, 017.
les fils de Harim, 1 017.
43 Dagiti Levita: Dagiti kaputotan ni Jesua ken Kadmiel, dagiti kaputotan ni Hodavias ket 74.
Lévites: les fils de Jéshua [et] de Kadmiel, d’entre les fils d’Hodva, 74.
44 Dagiti kumakanta: Dagiti kaputotan ni Asaf ket 148.
Chantres: les fils d’Asaph, 148.
45 Dagiti guardia ti ruangan dagiti kaputotan ni Sallum, dagiti kaputotan ni Ater, dagiti kaputotan ni Talmon, dagiti kaputotan ni Akkub, dagiti kaputotan ni Hatita ken dagiti kaputotan ni Sobai ket 138.
Portiers: les fils de Shallum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, 138.
46 Dagiti agserserbi iti templo: dagiti kaputotan ni Siha, dagiti kaputotan ni Hasufa,
Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
47 dagiti kaputotan ni Tabbaot, dagiti kaputotan ni Keros, dagiti kaputotan ni Sia, dagiti kaputotan ni Padon,
les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
48 dagiti kaputotan ni Lebana, dagiti kaputotan ni Hagaba, dagiti kaputotan ni Salmai,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Sçalmaï,
49 dagiti kaputotan ni Hanan, dagiti kaputotan ni Giddel, dagiti kaputotan ni Gahar.
les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gakhar,
50 Dagiti kaputotan ni Reayas, dagiti kaputotan ni Resin, dagiti kaputotan ni Nekoda,
les fils de Reaïa, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
51 dagiti kaputotan ni Gazzam, dagiti kaputotan ni Uzza, dagiti kaputotan ni Pasea,
les fils de Gazzam, les fils d’Uzza, les fils de Paséakh,
52 dagiti kaputotan ni Besai, dagiti kaputotan ni Meunim, dagiti kaputotan ni Nefusesim.
les fils de Bésaï, les fils de Meünim, les fils de Nephissim,
53 Dagiti kaputotan ni Bakbuk, dagiti kaputotan ni Hakufa, dagiti kaputotan ni Harhur,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harkhur,
54 dagiti kaputotan ni Bazlit, dagiti kaputotan ni Mehida, dagiti kaputotan ni Harsa,
les fils de Batslith, les fils de Mekhida, les fils de Harsha,
55 dagiti kaputotan ni Barkos, dagiti kaputotan ni Sisera,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamakh,
56 dagiti kaputotan ni Tema, dagiti kaputotan ni Nesias ken dagiti kaputotan ni Hatifa.
les fils de Netsiakh, les fils de Hatipha.
57 Dagiti kaputotan dagiti adipen ni Solomon: dagiti kaputotan ni Sotai, dagiti kaputotan ni Soferet, dagiti kaputotan ni Perida,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida,
58 dagiti kaputotan ni Jaala, dagiti kaputotan ni Darkon, dagiti kaputotan ni Giddel,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
59 dagiti kaputotan ni Sefatias, dagiti kaputotan ni Hattil, dagiti kaputotan ni Pokeret Hazzebaim, dagiti kaputotan ni Amon.
les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Amon.
60 Amin dagiti agserserbi iti templo, ken dagiti kaputotan dagiti adipen ni Solomon ket 392.
Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, 392.
61 Ket dagitoy dagiti nagsubli manipud Tel Mela, Tel Harsa, Kerub, Addan, ken Immer; ngem saanda a mapaneknekan no isuda wenno dagiti kapuonan dagiti pamiliada ket kaputotan ni Israel:
Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addon, et d’Immer; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendance, s’ils étaient d’Israël:
62 Dagiti kaputotan ni Delias, dagiti kaputotan ni Tobias, ken dagiti kaputotan ni Nekoda ket 642.
les fils de Delaïa, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, 642;
63 Ken kadagiti papadi: dagiti kaputotan ni Habaias, dagiti kaputotan ni Hakkoz, dagiti kaputotan ni Barzillai a nangasawa iti maysa kadagiti babbai a putot ni Barzillai a Galaadita ket naawagan a maiyannurot kadagiti naganda.
et des sacrificateurs, les fils de Hobaïa, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui prit une femme d’entre les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
64 Sinapul dagitoy ti nakailistaanda iti listaan dagiti kapuonan, ngem saanda a nasarakan, isu a naikkatda iti kinapadi a kas narugit.
Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.
65 Ket kinuna ti gobernador kadakuada a saanda a mapalubosan a mangan iti taraon a bingay ti padi manipud kadagiti naidaton agingga nga anamungan ti padi nga adaan Urim ken Tummim.
Et le Thirshatha leur dit qu’ils ne devaient point manger des choses très saintes, jusqu’à ce que soit suscité le sacrificateur avec les urim et les thummim.
66 Ti sibubukel a taripnong ket 42, 360,
Toute la congrégation réunie était de 42 360 [personnes],
67 malaksid kadagiti lallaki ken babbai nga adipenda ket 7, 337. Addaanda iti 245 a kumakanta a lallaki ken babbai.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes; ceux-ci [étaient au nombre de] 7 337; et parmi eux, il y avait 245 chanteurs et chanteuses.
68 Dagiti kabalioda ket 736,
Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets,
69 dagiti moloda ket 245, dagiti kamelioda ket 435, ken dagiti asnoda ket 6, 720.
435 chameaux, [et] 6720 ânes.
70 Nangted dagiti sumagmamano a panguloen dagiti pamilia kadagiti sagut a mausar iti trabaho. Inkabil ti gobernador ti sangaribu a daric a balitok, 50 a palanggana, ken ti 530 a pagan-anay ti padi iti pagiduldulinan iti gameng.
Et une partie des chefs des pères firent des dons pour l’œuvre. Le Thirshatha donna au trésor 1000 dariques d’or, 50 bassins, 530 tuniques de sacrificateurs.
71 Inkabil dagiti sumagmamano a panguloen dagiti pamilia ti 20, 000 a daric a balitok ken 2, 200 a minas a pirak iti pagiduldulinan iti gameng, a mausar iti trabaho.
Et des chefs des pères donnèrent au trésor de l’œuvre 20000 dariques d’or et 2200 mines d’argent.
72 Nangted dagiti dadduma a tattao iti 20, 000 a daric a balitok, ken 2, 000 a minas a pirak, ken 67 a kagay nga agpaay kadagiti papadi.
Et ce que donna le reste du peuple fut 20000 dariques d’or, et 2000 mines d’argent, et 67 tuniques de sacrificateurs.
73 Isu a dagiti papadi, dagiti Levita, dagiti guardia, dagiti kumakanta, dagiti dadduma a tattao, dagiti agserserbi iti templo, ken amin nga Israel ket nagnaed kadagiti siudadda. Iti maikapito a bulan, nagnaeden dagiti tattao ti Israel kadagiti siudadda.”
Et les sacrificateurs, et les lévites, et les portiers, et les chantres, et ceux du peuple, et les Nethiniens, et tout Israël, habitèrent dans leurs villes. Et quand arriva le septième mois, les fils d’Israël étaient dans leurs villes.

< Nehemias 7 >