< Job 27 >

1 Intuloy ni Job ti nagsao ket kinunana,
Moreouer Iob proceeded and continued his parable, saying,
2 “Kas agbibiag ti Dios a nangikkat iti kalintegak, ti Mannakabalin-amin a nangpasaem iti biagko,
The liuing God hath taken away my iudgement: for the Almightie hath put my soule in bitternesse.
3 agingga a sibibiagak ken adda anges iti agongko a naggapu iti Dios,
Yet so long as my breath is in me, and the Spirit of God in my nostrels,
4 sigurado a saanto nga agsao ti bibigko iti kinakillo wenno agibalikas ti dilak iti panangallilaw.
My lips surely shall speake no wickednesse, and my tongue shall vtter no deceite.
5 Saan koma a mapasamak kaniak nga aklonek a hustokayo; agingga a matayak, saankonto pulos nga ilibak ti kinadalusko.
God forbid, that I should iustifie you: vntill I dye, I will neuer take away mine innocencie from my selfe.
6 Salimetmetak ti kinalintegko ken saanko nga ibbatan daytoy; saannakto nga umsien ti panunotko agingga a sibibiagak.
I will keepe my righteousnesse, and wil not forsake it: mine heart shall not reprooue me of my dayes.
7 Agbalin koma ti kabusorko a kas iti nadangkes a tao; agbalin koma a kas iti saan a nalinteg a tao ti tumakder a maibusor kaniak.
Mine enemie shall be as the wicked, and he that riseth against me, as the vnrighteous.
8 Ta ania ti namnama ti awan diosna a tao no isina isuna ti Dios, no alaen ti Dios ti biagna?
For what hope hath the hypocrite when he hath heaped vp riches, if God take away his soule?
9 Denggen kadi ti Dios ti panagasugna no dumteng kenkuana ti riribuk?
Will God heare his cry, when trouble commeth vpon him?
10 Agragsak kadi isuna iti Mannakabalin-amin ken umawag kadi isuna iti Dios iti amin a gundaway?
Will he set his delight on the Almightie? will he call vpon God at all times?
11 Suroankayo iti maipapan iti ima ti Dios; saanko nga ilimed dagiti kapanunotan ti Mannakabalin-amin.
I will teache you what is in the hande of God, and I wil not conceale that which is with the Almightie.
12 Kitaenyo, nakitayo amin a mismo daytoy; apay ngarud nga imbagayo amin dagitoy nga awan kaes-eskanna?
Beholde, all ye your selues haue seene it: why then doe you thus vanish in vanitie?
13 Daytoy ti pagtungpalan ti nadangkes a tao iti Dios, ti tawid a maawat ti mangidaddadanes manipud iti Mannakabalin-amin:
This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of tyrants, which they shall receiue of the Almightie.
14 No umado dagiti annakna, maipaay daytoy iti kampilan; saanto pulos a maaddaan iti umdas a taraon dagiti annakna.
If his children be in great nomber, the sworde shall destroy them, and his posteritie shall not be satisfied with bread.
15 Dagiti makalasat kenkuana ket maitanemto babaen iti didigra, ken saanto ida a pagladingitan dagiti baloda.
His remnant shall be buried in death, and his widowes shall not weepe.
16 Uray no agbuntuon ti pirak ti nadangkes a tao a kas iti tapok, ken aggabsuon ti pagan-anayna a kas iti pitak,
Though he shoulde heape vp siluer as the dust, and prepare rayment as the clay,
17 mabalin nga aggabsuon isuna iti pagan-anay ngem dagitinto nalinteg a tattao ti mangikawes kadagitoy, ken pagbibingayanto dagiti awan basolna a tattao ti pirak.
He may prepare it, but the iust shall put it on, and the innocent shall deuide the siluer.
18 Ipatpatakder ti nadangkes a tao ti balayna a kas iti lawwa-lawwa, kasla iti kallapaw nga ar-aramiden ti agbanbantay.
He buildeth his house as the moth, and as a lodge that the watchman maketh.
19 Agidda isuna iti katre a nabaknang, ngem saan nga agnanayon a maar-aramidna daytoy; imulagatna ti matana ket napukaw aminen.
When the rich man sleepeth, he shall not be gathered to his fathers: they opened their eyes, and he was gone.
20 Kamkamakamen isuna dagiti nakabutbuteng a kas iti danum; ipanaw isuna ti maysa a bagio iti rabii.
Terrours shall take him as waters, and a tempest shall cary him away by night.
21 Binagkat nga inyadayo isuna ti angin a naggapu iti daya, ket pimmanaw isuna; inyadayona isuna manipud iti lugar nga ayanna.
The East winde shall take him away, and he shall depart: and it shall hurle him out of his place.
22 Agdissuor ti angin kenkuana ket saan nga agsardeng; padpadasenna ti aglibas manipud iti imana daytoy.
And God shall cast vpon him and not spare, though he would faine flee out of his hand.
23 Itiptipat ti angin ti imana kenkuana a manglalais; puypuyutan isuna ti angin manipud iti ayanna.
Euery man shall clap their hands at him, and hisse at him out of their place.

< Job 27 >