< Job 22 >

1 Ket simmungbat ni Elipas a Temanita ket kinunana,
А Елифас Теманац одговори и рече:
2 “Adda kadi serserbi ti tao iti Dios? Adda kadi serserbi ti nasarib a tao kenkuana?
Може ли Богу бити човек користан? Сам је себи користан човек мудар.
3 Pakaragsakan kadi ti Mannakabalin-amin no nalintegka? Adda kadi ti magun-odna no aramidem dagiti wagasmo nga awan pakababalawanna?
Је ли Свемогућем радост, ако си праведан? Или Му је добит, ако ходиш без мане?
4 Gapu kadi iti panagraemmo kenkuana a tubtubngarennaka ken uk-ukomennaka?
Хоће ли те карати и ићи на суд с тобом зато што те се боји?
5 Saan kadi a nakaro ti kinadangkesmo? Awan kadi ti pagpatinggaan dagiti kinadakesmo?
Није ли злоћа твоја велика? И неправдама твојим има ли краја?
6 Ta pinilitmo nga innala ti pammatalged manipud iti kabsatmo nga awan gapgapuna; linabusam ti maysa a lamo-lamo a tao kadagiti pagan-anayna.
Јер си узимао залог од браће своје низашта, и свлачио си хаљине с голих.
7 Saanka a nangted iti danum nga inumen dagiti nabannog a tattao; inyimutmo ti tinapay kadagiti mabisin a tattao.
Уморног ниси напојио воде, и гладноме ниси дао хлеба.
8 uray no sika, a nabileg a tao, tinagikuam ti daga, uray no sika, mararaem a tao, nagnaedka iti daytoy.
Земља је била човека силног, и угледни је седео у њој.
9 Pinapanawmo dagiti balo nga awanan; natukkol dagiti takkiag dagiti ulila.
Удовице си отпуштао празне, и мишице сиротама потирао си.
10 Ngarud, adda dagiti silo iti amin nga aglawlawmo, ken rirriribukennaka ti kellaat a panagbuteng.
Зато су око тебе замке, и страши те страх изненада.
11 Adda ti kinasipnget, tapno saanka a makakita; liplipusennaka ti aglaplapusanan a danum.
И мрак је око тебе да не видиш, и поводањ покрива те.
12 Saan kadi nga adda ti Dios kadagiti kinangato ti langit? Kitaem ti kinangato dagiti bituen, anian a nagngatoda!
Није ли Бог на висини небеској? Погледај горе звезде, како су високо.
13 Ibagbagam, 'Ania ti ammo ti Dios? Makaukom kadi isuna iti nakaro a kinasipnget?
Али ти кажеш: Шта зна Бог? Еда ли ће кроз таму судити?
14 Dagiti napuskol nga ulep ket maysa a manglinglinged kenkuana, isu a saannatayo a makitkita; magmagna isuna iti dakkel a silid ti langit.'
Облаци Га заклањају, те не види; хода по кругу небеском.
15 Agtultuloyka kadi iti daan a dalan a nagnaan dagiti nadangkes a tattao -
Јеси ли запазио стари пут којим су ишли неправедници,
16 dagiti narabsut sakbay pay ti tiempoda, dagiti naiyanud dagiti pundasionda a kas iti maysa a karayan,
Који се искоренише пре времена и вода се разли по темељу њиховом?
17 dagiti nangibaga iti Dios, 'Adaywannakami'; dagiti nangibaga, 'Ania ti maaramidan ti Mannakabalin-amin kadakami?'
Говораху Богу: Иди од нас. Шта би им учинио Свемогући?
18 Nupay kasta, pinunnona dagiti babbalayda kadagiti naimbag a banbanag; adayo kaniak dagiti panggep dagiti nadangkes a tattao.
А Он им је напунио куће добра. Али намера безбожничка далеко је од мене.
19 Makita dagiti nalinteg a tattao ti gasatda ket maragsakanda; katkatawaan ida dagiti awan basolna a tattao a mangum-umsi.
Видеће праведници и радоваће се, и безазлени подсмеваће им се.
20 Kunada, '“Awan dua-dua a maputed dagiti tumakder a maibusor kadatayo; inuram ti apuy dagiti sanikuada.'
Да, још није уништено добро наше, а остатак је њихов прождрао огањ.
21 Ita, makianamongka iti Dios ken makikapiaka kenkuana; iti kasta a wagas, umayto kenka ti kinaimbag.
Сложи се с Њим и помири се; тако ће ти бити добро.
22 Agpakpakaasiak kenka, awatem ti pagannurotan manipud iti ngiwatna; salimetmetam dagiti sasaona dita pusom.
Прими из уста Његових закон, и сложи речи Његове у срцу свом.
23 No agsublika iti Mannakabalin-amin, mapapigsaka, no iyadayom ti kinakillo kadagiti toldam.
Ако се вратиш к Свемогућем, опет ћеш се назидати, ако удаљиш од шатора својих безакоње,
24 Ikabilmo dagiti gamengmo iti tapok, ti balitok ti Ophir kadagiti batbato dagiti waig,
Тада ћеш метати по праху злато и офирско злато по камењу из потока.
25 ket ti Mannakabalin-amin ti agbalinto a gamengmo, ti napateg a pirak kenka.
И Свемогући биће ти злато и сребро и сила твоја.
26 Ta kalpasanna agragsakanto iti Mannakabalin-amin; itangadmonto ti rupam iti Dios.
Јер ћеш се тада радовати о Господу, и подигнућеш к Богу лице своје.
27 Agkararagkanto kenkuana, ket denggennakanto; aramidemto dagiti sapatam kenkuana.
Молићеш Му се, и услишиће те, и завете своје извршићеш.
28 Mangikeddengkanto met iti aniaman a banag, ket mapasingkedanto kenka; agraniagto ti silaw kadagiti dalanmo.
Шта год наумиш, излазиће ти; и на путевима твојим светлиће видело.
29 Ipababa ti Dios ti napalangguad a tao, ken isalakanna dagiti nakadumog.
Кад други буду понижени, рећи ћеш: Да се подигну; и Бог ће избавити оног ко је оборених очију.
30 Ispalenna ti tao nga awan basolna; maispalkanto babaen iti kinadalus dagiti imam.”
Избавиће и оног који није без кривице; избавиће га чистотом руку твојих.

< Job 22 >