< Job 11 >

1 Ket simmungbat ni Zofar a Naamita ket kinunana,
Then answered Zophar the Naamathite, and said,
2 “Saan kadi a rumbeng a masungbatan ti kastoy nga adu a sasao? Rumbeng kadi a patien daytoy a tao nga adu ti ibagbagana?
Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
3 Pagulimeken kadi ti panagpaspasindayawmo dagiti dadduma? No lalaisem ti panursuromi, awan kadi ti mangpabain kenka?
Should thy boastings make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
4 Ta ibagbagam ti Dios, 'Nasin-aw ti pammatik, awan ti pakababalawak kadagiti matam.'
For thou sayest, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
5 Ngem o, agsao koma ti Dios ket ilukatna dagiti bibigna a maibusor kenka;
But Oh that God would speak, and open his lips against thee;
6 nga ipakitana kenka dagiti palimed ti kinasirib! Ta naindaklan isuna iti pannakaawat. Ammoem ngarud a basbassit ti dawdawaten ti Dios kenka ngem iti rumbeng kadagiti kinadakesmo.
And that he would shew thee the secrets of wisdom, that is manifold in effectual working! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
7 Maawatam kadi ti Dios babaen iti panangsapsapulmo kenkuana? Maawatam kadi a naan-anay ti Mannakabalin amin?
Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?
8 Ti panangammo iti Dios a naan-anay ket nangato a kas kangato ti langit; ania ti maaramidam? Naun-uneg ngem sheol; ania ti maammoam? (Sheol h7585)
It is high as heaven; what canst thou do? deeper than Sheol; what canst thou know? (Sheol h7585)
9 At-atiddug ti rukodna daytoy ngem ti daga, ken nalawlawa ngem ti baybay.
The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
10 No lumabas isuna ken ikulongna ti siasinoman, no ayabanna ti siasinoman iti pangukoman, siasino ngarud ti makalapped kenkuana?
If he pass through, and shut up, and call unto judgment, then who can hinder him?
11 Ta am-ammona dagiti palso a tattao, no makakita isuna iti kinadakes, saanna kadi a madlaw daytoy?
For he knoweth vain men: he seeth iniquity also, even though he consider it not.
12 Ngem awan pannakaawat dagiti maag a tattao; maawatanda daytoy no mangipasngay ti atap nga asno iti maysa a tao.
But vain man is void of understanding, yea, man is born as a wild ass’s colt.
13 Ngem kaspangarigan inaramidmo ti pusom a nalinteg ken intag-aymo dagita imam iti Dios;
If thou set thine heart aright, and stretch out thine hands toward him;
14 kaspangarigan ta adda dita imam ti kinadakes, ngem inyadayom daytoy kenka, ket saanmo nga impalubos nga agnaed ti kinasaan a nalinteg kadagiti toldam.
If iniquity be in thine hand, put it far away, and let not unrighteousness dwell in thy tents;
15 Ket awan duadua nga itangadmonto ti rupam nga awan ti pagilasinan iti bain; wen, napigsakanto ken saan a mabuteng.
Surely then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:
16 Malipatamto ti kinakakaasim; malagipmonto laeng daytoy a kasla danum a nagayos.
For thou shalt forget thy misery; thou shalt remember it as waters that are passed away:
17 Nalawlawagto ti biagmo ngem iti katengngaan ti aldaw; uray no adda ti kinasipnget, agbalinto daytoy a kasla ti agsapa.
And [thy] life shall be clearer than the noonday; though there be darkness, it shall be as the morning.
18 Natalgedkanto gapu ta adda ti namnama; wen, natalgedkanto ken aginnanakanto a natalged.
And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt search [about thee], and shalt take thy rest in safety.
19 Agiddakanto met a natalged, ket awanto ti pagbutngam, pudno, adunto ti mangbiruk iti pabormo.
Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee.
20 Ngem mapaayto dagiti mata dagiti nadangkes; awanto ti pagtarayanda; ti laeng namnamada ket ti maudi nga anges ti biag.”
But the eyes of the wicked shall fail, and they shall have no way to flee, and their hope shall be the giving up of the ghost.

< Job 11 >