< Abụ Akwa 3 >

1 Abụ m onye hụrụla ahụhụ site na mkpara igwe nke nrubiga oke nke iwe Onyenwe anyị.
Rəbbin qəzəb dəyənəyindən Mən əzab çəkirəm,
2 O sitela nʼihu ya chụpụ m, mee ka m jegharịa nʼọchịchịrị kama nʼìhè.
O məni apardı, İşıqda deyil, qaranlıqda gəzdirdi.
3 Nʼezie, ọ tụgharịala aka ya megide m, mgbe mgbe, ogologo ụbọchị niile.
Bütün gün – dəfələrlə qaldırdığı əli Mənə qarşıdır.
4 O meela ka akpụkpọ ahụ na anụ ahụ m fịkpọọ, ọ nyajisiela ọkpụkpụ di m nʼahụ.
Ətimi, dərimi çürütdü, Sümüklərimi sındırdı.
5 O busola m agha, jiri ihe ilu na oke mkpagbu gbaa m gburugburu.
Məni əzabla, cəfa ilə sarıdı, Mühasirəyə saldı.
6 O meela ka m biri nʼọchịchịrị dịka ndị nwụrụ anwụ kemgbe oge gara aga.
Çoxdan ölüb-gedənlər kimi Məni zülmətdə yaşatdı.
7 Ọ gbachibidola m ogige, ime ka m ghara ịgbapụ; o jirila ụdọ igwe dị arọ mee ka m ghara ijegharị.
Ətrafımı hər tərəfdən hasara aldı, Məni zəncirləyib, qaça bilmirəm.
8 Ọ na-eme ka ekpere m hapụ irute ya, ọ bụladị mgbe m kpọkuru ya ka o nyere m aka.
Fəryad edib mən imdad istəyərkən O, duamın qarşısına sədd çəkdi.
9 O jirila nkume a wara awa gbachie ụzọ m niile, o meela ka okporoụzọ m gbagọọ agbagọ.
Yonma daşlarla yollarımı kəsdi, Onları dolaşdırdı.
10 Dịka anụ ọhịa bịa nke makpu na-eche nche, na dịka ọdụm nke na-ezo onwe ya,
Mənə ayı kimi pusqu düzəldir, Gizlənib aslan kimi məni güdür.
11 o sitela nʼokporoụzọ dọkpụrụ m dọbisie m ahụ, hapụ m na-enweghị onye inyeaka.
Yoldan sürükləyib məni parçaladı, Çarəsiz hala saldı.
12 Ọ dọọla ụta ya mee m ka m bụrụ onye àkụ ya ga-agbata.
Kamanının yayını çəkdi, Məni Özü üçün bir hədəf etdi.
13 O ji àkụ nke si nʼakpa àkụ ya gbapuo m obi.
Çəkib oxdanından ox atdı, Böyrəyimə sapladı.
14 Aghọrọ m ihe ọchị nye ndị m niile; ha ji abụ na-akwa m emo ogologo ụbọchị niile.
Gün boyu xalqımın gülüş hədəfinə döndüm, Məzhəkəli nəğmə ilə məni ələ salırlar.
15 O meela ka ihe niile na-elu ilu ju m afọ, meekwa ka m ṅụjuo oluilu afọ.
O, acı otlardan mənə doyunca yedirtdi, Yovşan suyunu içirtdi.
16 O meela ka m jiri okwute tajisie eze m, o kponyekwala m ntụ nʼọnụ m.
Dişlərimi çınqılla qırdı, Kül içində məni diz çökdürtdü.
17 Enweghị m udo, echezọkwaala m ihe ọganihu bụ.
Salamatlıqdan canımı uzaq etdi, Yaxşılığı unutdum.
18 Nʼihi ya, ana m ekwu, “Ịma mma m ọbụla adịghịkwa. Agaghị m enwetakwa ihe ndị ahụ m lere anya na m ga-esi nʼaka Onyenwe anyị nweta.”
Dedim: «Üzərimdən əzəmətim getdi, Rəbdən ümidim kəsildi».
19 Ana m echeta ahụhụ m, na mwagharị m, ya na ihe ilu na oluilu.
Əzabımı və sərgərdanlığımı, Acı yovşanı və zəhəri yada sal.
20 Mgbe m na-echeta ya, obi m na-ada mba nʼime m.
Daim onları xatırlayıram, Ona görə köksümdən ürəyim üzülür.
21 Ma ọ dị ihe m na-echeta nʼobi m nke na-eme ka m nwee olileanya.
Amma bunları yada salarkən Məndə ümid yaranır.
22 Ọ bụ nʼihi ịhụnanya dị ukwuu nke Onyenwe anyị na-emeghị ka anyị gwụsịa, nʼihi na obi ebere ya adịghị agwụ agwụ.
Rəbbin məhəbbətinə görə məhv olmadıq, Çünki mərhəməti tükənməzdir.
23 Ha na-adị ọhụrụ ụtụtụ niile; ikwesi ntụkwasị obi gị bụ ihe kwudosiri ike.
Hər səhər bunlar təzələnir, Sənin sədaqətin böyükdür.
24 Mkpụrụobi m na-ekwu, “Onyenwe anyị bụ oke m, nʼihi ya, aga m enwe nchekwube na ya.”
Öz-özümə deyirəm: «Rəbb mənim nəsibimdir», Ona görə Rəbbə ümid bəsləyirəm.
25 Onyenwe anyị dị mma nʼebe ndị olileanya ha dị nʼime ya, e, nʼebe obi ahụ dị, nke na-achọsi ya ike.
Rəbb Ona güvənənlərə, Onu axtaran könüllərə xeyirxahdır.
26 Ọ bụ ihe dị mma iji nwayọọ chere nzọpụta nke Onyenwe anyị.
Rəbbə ümid bəsləmək, Sakitcə bizə qurtuluş verməsini gözləmək nə yaxşıdır.
27 Ọ bụ ihe dị mma ka mmadụ buru ibu arọ dịrị ya mgbe ọ bụ okorobịa.
Yaxşı olar ki, insan Boyunduruğunu gənc yaşından daşısın.
28 Ya nọrọkwa duu naanị ya, nʼihi na ọ bụ Onyenwe anyị bokwasịrị ya ibu ahụ.
Qoy susub tənha otursun, Axı Rəbb boynuna boyunduruq salıb.
29 Ya tinye ihu ya nʼaja, nʼihi na olileanya nwere ike dịrị.
Üzünü yerə sürtsün, Bəlkə hələ ümid var.
30 Ya cheziere onye ahụ chọrọ iti ya ihe ntị ya, ya kwerekwa ka ihe ihere ju ya afọ.
İzin versin, qoy sifətinə vursunlar, Qoy ona doyunca böhtan atsınlar.
31 Nʼihi na Onyenwe anyị adịghị ajụ onye ọbụla ruo mgbe ebighị ebi.
Çünki Xudavənd əbədilik Bizi Özündən kənar etməz.
32 Ọ bụ ezie na ọ na-eme ka mmekpa ahụ bịa, ma ọ na-emesịakwa gosi obi ebere ya, nʼihi na ịhụnanya ya, nke na-adịghị agwụ agwụ, dị ukwuu.
Qəm-qüssə versə belə, Bol məhəbbətinə görə rəhmə gələr.
33 Nʼihi na ọ naghị elezi anya eweta ahụhụ, maọbụ mee ka ụmụ mmadụ nọọ na mmekpa ahụ.
Çünki ürəkdən istəyərək bəşər övladlarına əzab verməz, Heç kimi kədərləndirməz.
34 Iji ụkwụ zọgbuo ndị mkpọrọ nọ nʼala ahụ
Dünyadakı bütün əsirlərin ayaq altında əzilməsini,
35 ime ka ihe ruru mmadụ hapụ iru ya aka nʼihu Onye kachasị ihe niile elu,
Haqq-Taalanın hüzurunda insanın Öz haqlarından məhrum olmasını,
36 ime ka ikpe ziri ezi ghara irute mmadụ. Ọ bụ na Onyenwe anyị agaghị ahụ ihe ndị a?
İnsanın ədalətdən məhrum olmasını Xudavənd heç görmürmü?
37 Onye pụrụ ikwu okwu mekwa ka ọ dị ire ma ọ bụrụ na Onyenwe anyị enyeghị iwu ka ọ dị otu ahụ?
Xudavənd əmr verməsə, Kimin dediyi həyata keçər?
38 Ọ bụghị site nʼọnụ Onye kachasị ihe niile elu ka ihe ọma na ihe ọjọọ si abịa?
Həm xeyir, həm də şər, Haqq-Taalanın əmri ilə gələr.
39 Gịnị mere mmadụ dị ndụ ga-eji tamuo ntamu mgbe ọ na-ahụ ahụhụ nʼihi mmehie ya?
Öz günahının cəzasından Sağ qalan insan niyə şikayətlənir?
40 Ka anyị nyochaanụ ụzọ anyị nwapụta ya. Ka anyị lọghachikwutenụ Onyenwe anyị.
Qoy yollarımıza diqqətlə baxaq, Rəbbə yenidən üz tutaq.
41 Ka anyị welie aka anyị abụọ na obi anyị elu nye Chineke nọ nʼeluigwe, sị:
Göylərdəki Allaha əllərimizi, Həm də ürəklərimizi açaq.
42 “Anyị emehiela, nupu isi, ma ị gbagharabeghị.
Deyək: «Biz qanunsuzluq və üsyankarlıq etdik, Bunu bizə bağışlamadın».
43 “I jirila iwe kpuchie onwe gị, si otu a chụọ anyị ọsọ. I gbuola anyị, jụ imere anyị ebere.
Qəzəbə bürünmüsən, bizi təqib etmisən, Aman vermədən öldürmüsən.
44 I jiri igwe ojii kpuchie onwe gị ka ekpere anyị ghara irute gị.
Özünə buludlardan örtük çəkdin, Onların arasından dua keçmir.
45 I meela ka anyị ghọọ unyi na ihe a zachapụrụ azachapụ nʼetiti mba niile.
Xalqlar arasında Bizi zibilə, tullantıya çevirmisən.
46 “Ndị iro anyị niile asaghepụla ọnụ ha megide anyị.
Bütün düşmənlərimizin bizə qarşı Ağızları açıldı.
47 Anyị ahụọla ahụhụ site nʼoke ihe egwu na ihe ndaba dị iche iche, na mbibi na ịla nʼiyi.”
Dəhşət və çuxur, Məhv və qırğın birlikdə başımıza gəldi.
48 Anya mmiri nke dịka iyi na-asọ asọ si nʼanya m na-asọpụta nʼihi ndị m a lara nʼiyi.
Qırılan əziz xalqıma görə Gözlərimdən sel kimi yaş axdı.
49 Anya mmiri si m nʼanya ga-anọgide na-asọpụta na-akwụsịghị akwụsị,
Dinmədən, dayanmadan Gözlərimdən yaş axacaq,
50 tutu ruo mgbe Onyenwe anyị ga-esite nʼeluigwe ledata anya ma hụ.
Rəbb göylərdən aşağıya baxana qədər, Olanları görənə qədər.
51 Ihe anya m na-ahụ na-ewetara mkpụrụobi m ihe mgbu, nʼihi ọnọdụ nke ndị inyom niile nọ nʼime obodo m.
Şəhərimdəki hər qızın taleyini görərkən Ürəyimi kədər bürüyür.
52 Ndị ahụ mere onwe ha ndị iro m, ndị m na-emeghị ihe ọjọọ ọbụla, na-achụ m ọsọ dịka m bụ nnụnụ.
Nahaq yerə mənə düşmən olanlar Məni quş tək ovladılar.
53 Ha gbalịrị ime ka m nwụọ nʼime olulu site nʼịtụ m nkume.
Quyuya salıb məni öldürmək istədilər, Daşqalaq etdilər.
54 Mmiri kpuchiri m isi, echere m na-efuola m.
Sular başımdan aşdı, Dedim: «Ömrüm sona çatdı».
55 Esitere m na nsọtụ olulu ahụ kpọkuo aha gị, gị Onyenwe anyị.
Ya Rəbb, ismini O quyunun dibindən səslədim.
56 Ị nụrụ arịrịọ m rịọrọ gị, “Biko, emechila ntị gị. Nụrụ arịrịọ inyeaka nke m na-arịọ gị.”
«Qulağını tıxama, fəryadımı dinlə» deyərkən Səsimi eşitdin.
57 Ị bịara nso mgbe m kpọkuru gị. Ị sịrị, “Atụla egwu.”
Səni çağıranda yanıma gəldin, Mənə «qorxma» söylədin.
58 Gị onwe gị, Onyenwe anyị, kpechitere ọnụ m, gị gbapụtara ndụ m.
Ey Xudavənd, mənim əməlimə baxdın, Həyatımı satın aldın.
59 Onyenwe anyị, ị hụla ihe ọjọọ ha mere m. Kpechitere m ọnụ m.
Ya Rəbb, başıma gətirdikləri şəri gördün, Bu iş barədə hökmünü ver.
60 Ị hụla ịbọ ọbọ ha niile na nzube niile ha na-ezube megide m.
Mənə bəslədikləri kini, Mənə qarşı qurulan fəndləri gördün.
61 Onyenwe anyị, ị nụla nkọcha niile ha na-akọcha m na nzube niile ha na-ezube megide m.
Ya Rəbb, mənə etdikləri həqarəti eşitdin, Əleyhimə fənd qururlar.
62 Ị na-anụ izu na ntamu nke ndị iro m megide m ogologo ụbọchị niile.
Əleyhdarlarımın pıçıltısını, Gün boyu mənə qarşı mırıltısını eşitdin.
63 Lee ha! Ha na-akọcha m mgbe ha guzoro ọtọ, na-akọcha m mgbe ha nọdụrụ ala. Ha ji abụ na-akọcha m.
Onların oturuşuna-duruşuna bax, Onlara məzhəkə nəğməsi olmuşam.
64 Onyenwe anyị, biko, kwụghachi ha ihe ruuru ha, nʼihi ihe niile aka ha rụpụtara.
Ya Rəbb, onların əllərinin əməllərinə görə Əvəzini verəcəksən.
65 Jiri ihe mkpudo kpuchie obi ha. Meekwa ka ịbụ ọnụ gị dịkwasị ha.
Onların qəlbini inadkar et, Qoy lənətin onların üstünə gəlsin.
66 Site nʼiwe gị chụọ ha ọsọ. Laakwa ha nʼiyi nʼiwe gị, ka ha ghara ịdịkwa nʼokpuru eluigwe nke Onyenwe anyị ọzọ.
Ya Rəbb, qəzəbinlə onları qov, Səma altından məhv edib at!

< Abụ Akwa 3 >