< Sálmarnir 37 >

1 Öfundaðu aldrei vonda menn,
[A Psalm] of David. Fret not yourself because of evil-doers, neither be envious of them that do iniquity.
2 því að fyrr en varir eru þeir fallnir og visna eins og grasið.
For they shall soon be withered as the grass, and shall soon fall away as the green herbs.
3 Treystu heldur Drottni, vertu góðgjarn og sýndu kærleika. Þá muntu búa öruggur í landinu og farnast vel.
Hope in the Lord, and do good; and dwell on the land, and you shall be fed with the wealth of it.
4 Þú skalt gleðjast í Drottni – og hann mun veita þér það sem hjarta þitt þráir.
Delight [yourself] in the Lord; and he shall grant you the requests of your heart.
5 Fel Drottni framtíð þína, áform þín og verk, og treystu honum. Hann mun vel fyrir öllu sjá.
Disclose your way to the Lord, and hope in him; and he shall bring [it] to pass.
6 Heiðarleiki þinn og hreinskilni verða öllum augljós, og Drottinn mun láta þig ná rétti þínum.
And he shall bring forth your righteousness as the light, and your judgement as the noon-day.
7 Hvíldu í Drottni og treystu honum. Bíð þess í þolinmæði að hann hefjist handa. Öfunda ekki vonda menn sem vegnar vel.
Submit yourself to the Lord, and supplicate him: fret not yourself because of him that prospers in his way, at the man that does unlawful deeds.
8 Láttu af reiðinni! Slepptu heiftinni. Vertu ekki svekktur og áhyggjufullur – slíkt leiðir ekki til góðs.
ease from anger, and forsake wrath: fret not yourself so as to do evil.
9 Þeir sem illt fremja verða þurrkaðir út, en þeir sem treysta Drottni eignast landið og gæði þess.
For evil-doers shall be destroyed: but they that wait on the Lord, they shall inherit the land.
10 Innan skamms verða guðleysingjarnir á bak og burt. Þegar þú leitar þeirra eru þeir horfnir.
And yet a little while, and the sinner shall not be, and you shall seek for his place, and shall not find [it].
11 En hinir hógværu fá landið til eignar, þeir munu hljóta blessun og frið.
But the meek shall inherit the earth; and shall delight [themselves] in the abundance of peace.
12 Drottinn hlær að þeim sem brugga launráð gegn hans trúuðu.
The sinner will watch for the righteous, and gnash his teeth upon him.
13 Hann hefur þegar ákveðið daginn er þeir verða dæmdir.
But the Lord shall laugh at him: for he foresees that his day will come.
14 Óguðlegir hyggja á illt gegn réttlátum, undirbúa blóðbað.
Sinners have drawn their swords, they have bent their bow, to cast down the poor and needy one, [and] to kill the upright in heart.
15 En þeir munu farast fyrir eigin sverði og bogar þeirra verða brotnir.
Let their sword enter into their [own] heart, and their bows be broken.
16 Betra er að eiga lítið og vera guðrækinn, en óguðlegur og hafa allsnægtir,
A little is better to the righteous than abundant wealth of sinners.
17 því að óguðlegir munu falla, en Drottinn annast sína trúuðu.
For the arms of sinners shall be broken; but the Lord supports the righteous.
18 Daglega skoðar Drottinn réttlætisverk trúaðra og reiknar þeim eilíf laun.
The Lord knows the ways of the perfect; and their inheritance shall be for ever.
19 Hann styður þá í kreppunni og heldur lífinu í þeim í hallæri.
They shall not be ashamed in an evil time; and in days of famine they shall be satisfied.
20 Vantrúaðir farast og óvinir Guðs visna eins og grasið. Eins og sinu verður þeim brennt, þeir líða burt eins og reykur.
For the sinners shall perish; and the enemies of the Lord at the moment of their being honoured and exalted have utterly vanished like smoke.
21 Guðlaus maður tekur lán og borgar ekki, en hinn guðrækni er ónískur og gefur með gleði.
The sinner borrows, and will not pay again: but the righteous has compassion, and gives.
22 Þeir sem Drottinn blessar eignast landið, en bannfærðum verður útrýmt.
For they that bless him shall inherit the earth; and they that curse him shall be utterly destroyed.
23 Drottinn stýrir skrefum hins guðrækna og gleðst yfir breytni hans.
The steps of a man are rightly ordered by the Lord: and he will take pleasure in his way.
24 Þótt hann falli þá liggur hann ekki flatur því að Drottinn reisir hann á fætur.
When he falls, he shall not be ruined: for the Lord supports his hand.
25 Ungur var ég og nú er ég gamall orðinn, en aldrei sá ég Drottin snúa baki við guðhræddum manni né heldur börn hans biðja sér matar.
I was [once] young, indeed I am now old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread.
26 Nei, guðræknir menn eru mildir og lána og börn þeirra verða öðrum til blessunar.
He is merciful, and lends continually; and his seed shall be blessed.
27 Viljir þú búa við frið og lifa lengi, þá forðastu illt en gerðu gott,
Turn aside from evil, and do good; and dwell for ever.
28 því að Drottinn hefur mætur á góðum verkum og yfirgefur ekki sína trúuðu, hann mun varðveita þá, en uppræta niðja óguðlegra.
For the Lord loves judgement, and will not forsake his saints; they shall be preserved for ever: the blameless shall be avenged, but the seed of the ungodly shall be utterly destroyed.
29 Hinir réttlátu fá landið til eignar og búa þar mann fram af manni.
But the righteous shall inherit the earth, and dwell upon it for ever.
30 Guðrækinn maður talar speki, enda réttsýnn og sanngjarn.
The mouth of the righteous will meditate wisdom, and his tongue will speak of judgement.
31 Lögmál Guðs er í hjarta hans og hann kann að greina gott frá illu.
The law of his God is in his heart; and his steps shall not slide.
32 Ranglátir menn njósna um réttláta, vilja þá feiga.
The sinner watches the righteous, and seeks to kill him.
33 En Drottinn stöðvar áform illvirkjanna og sýknar réttláta fyrir dómi.
But the Lord will not leave him in his hands, nor by any means condemn him when he is judged.
34 Óttastu ekki, því að Drottinn mun svara bæn þinni! Gakktu hiklaust á hans vegum. Á réttum tíma mun hann veita þér velgengni og uppreisn æru. Þá muntu sjá illvirkjunum útrýmt.
Wait on the Lord, and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land: when the wicked are destroyed, you shall see [it].
35 Ég sá vondan mann og hrokafullan – hann þandi sig út eins og laufmikið tré –
I saw the ungodly very highly exalting himself, and lifting himself up like the cedars of Libanus.
36 en svo var hann horfinn! Ég leitaði eftir honum, en fann hann ekki framar.
Yet I passed by, and behold! he was not: and I sought him, but his place was not found.
37 En hvað um hinn ráðvanda og hreinskilna? Það er önnur saga! Því að góðir menn og friðsamir eiga framtíð fyrir höndum.
Maintain innocence, and behold uprightness: for there is a remnant to the peaceful man.
38 Illum mönnum verður útrýmt og þeir eiga enga framtíðarvon.
But the transgressors shall be utterly destroyed together: the remnants of the ungodly shall be utterly destroyed.
39 Drottinn bjargar hinum guðræknu. Hann er þeim hjálp og skjól á neyðartímum.
But the salvation of the righteous is of the Lord; and he is their defender in the time of affliction.
40 Þeir treysta honum og því hjálpar hann þeim og frelsar þá frá vélráðum óguðlegra.
And the Lord shall help them, and deliver them: and he shall rescue them from sinners, and save them, because they have hoped in him.

< Sálmarnir 37 >