< Sálmarnir 34 >

1 Ég vil lofa Drottin öllum stundum, vegsama hann seint og snemma.
Ein Psalm Davids, da er seine Gebärde verstellte vor Abimelech, als der ihn von sich trieb und er wegging. Ich will den HERRN loben allezeit; sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.
2 Ég hrósa mér af Drottni. Hinir hógværu hlusta og öðlast nýjan kjark.
Meine Seele soll sich rühmen des HERRN, daß es die Elenden hören und sich freuen.
3 Lofið Drottin ásamt mér, tignum í sameiningu nafn hans.
Preiset mit mir den HERRN und laßt uns miteinander seinen Namen erhöhen.
4 Ég hrópaði til hans og hann svaraði mér, frelsaði mig frá öllu því sem ég hræddist.
Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.
5 Lítið til hans og gleðjist og þið munuð ekki verða til skammar.
Welche auf ihn sehen, die werden erquickt, und ihr Angesicht wird nicht zu Schanden.
6 Ég var vesæll og aumur, en ég hrópaði til Drottins. Drottinn heyrði hróp mitt og frelsaði frá öllu því sem ég hræddist.
Da dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.
7 Engill Drottins stendur vörð um þá sem óttast hann, og hann bjargar þeim.
Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und hilft ihnen aus.
8 Finndu og sjáðu hve Guð er góður! Sæll er sá sem leitar hælis hjá honum.
Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist. Wohl dem, der auf ihn traut!
9 Treystið Drottni og sýnið honum lotningu – óttist hann – því að þeir sem óttast hann líða engan skort.
Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen! denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
10 Ung ljón búa við skort en þeir sem leita Drottins fara einskis góðs á mis.
Reiche müssen darben und hungern; aber die den HERRN suchen, haben keinen Mangel an irgend einem Gut.
11 Börnin góð, komið og ég mun kenna ykkur að óttast Drottin. Það er mikilvægt.
Kommt her, Kinder, höret mir zu; ich will euch die Furcht des HERRN lehren:
12 Viljið þið lifa langa og góða ævi?
Wer ist, der Leben begehrt und gerne gute Tage hätte?
13 Gætið þá tungu ykkar! Segið aldrei ósatt orð.
Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden.
14 Haldið ykkur frá öllu illu og ástundið það sem gott er. Reynið að lifa í sátt við aðra menn og keppið eftir friði.
Laß vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach.
15 Því að augu Drottins hvíla á hinum réttlátu og hann hlustar eftir bænum þeirra.
Die Augen des HERRN merken auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien;
16 En öllum óguðlegum mun Drottinn eyða og afmá minningu þeirra af jörðinni.
das Antlitz aber des HERRN steht gegen die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde.
17 Þegar réttlátir hrópa, þá heyrir Drottinn og frelsar þá úr nauðum.
Wenn die Gerechten schreien, so hört der HERR und errettet sie aus all ihrer Not.
18 Já, Drottinn er nálægur öllum þeim sem hafa auðmjúkt hjarta. Hann frelsar þá sem í einlægni og auðmýkt iðrast synda sinna.
Der HERR ist nahe bei denen, die zerbrochnes Herzens sind, und hilft denen, die ein zerschlagen Gemüt haben.
19 Góður maður kemst oft í vanda – fær sinn skammt af mótlæti – en Drottinn á lausn við öllu slíku.
Der Gerechte muß viel Leiden; aber der HERR hilft ihm aus dem allem.
20 Jafnvel gegn slysum verndar Drottinn hann.
Er bewahrt ihm alle seine Gebeine, daß deren nicht eins zerbrochen wird.
21 Ógæfan eltir og drepur óguðlegan mann og þeir sem hata réttláta bíða síns dóms.
Den Gottlosen wird das Unglück töten; und die den Gerechten hassen, werden Schuld haben.
22 En Drottinn frelsar líf þjóna sinna. Enginn sem leitar hælis hjá honum verður dæmdur sekur.
Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden keine Schuld haben.

< Sálmarnir 34 >