< Sálmarnir 33 >

1 Gleðjist og fagnið fyrir Drottni, þið hans trúuðu, því að lofsöngur hæfir réttlátum!
FANMAGOF gui as Jeova jamyo manunas: sa y manunas bonito na alabansa.
2 Leikið af þrótti á alls konar hljóðfæri og lofið Drottin.
Fanmannae grasias indandane si Jeova ni atpa: cantaye güe ni alabansa nu y guitala ni y gaecuetdas dies.
3 Lofsyngið honum með nýjum söngvum. Sláið strengina ákaft og hrópið fagnaðaróp!
Cantaye güe ni y nuebo na canta: dandan mauleg ni y agang.
4 Því að orð Drottins er áreiðanlegt – því má treysta. Öll hans verk eru í trúfesti gjörð.
Sa y fino Jeova tunas: ya todo y chechoña esta mafatinas ni y minagajet.
5 Hann elskar allt sem rétt er og gott, kærleikur hans umvefur heiminn.
Güiya yaña y tininas yan y juisio; ya cariño na güinaeya gui as Jeova, bula y tano.
6 Það var orð Drottins sem skapaði himininn og alla hans stjörnumergð.
Pot y fino Jeova esta mafatinas y langetsija: ya pot y jajaja ni y pachotña, todo y inetnonñija.
7 Og höfunum safnaði hann saman og bjó þeim sinn rétta stað.
Güiya munadaña gui un monton y janom gui tase: güiya pumolo gui atmasén y tinadongsija.
8 Allir heimsbúar – bæði háir og lágir – óttist Drottin, og nálgist hann með lotningu.
Manmaañao as Jeova todo y tano: manmaañao nu güiya todo mañasaga gui tano.
9 Því að hann talaði og þá stóð heimurinn þar! Orð hans hljómaði og veröldin varð til!
Sa güiya umalog ya jumuyong: güiya manago ya sumaga fitme.
10 Drottinn ónýtir áform þjóða sem gegn honum rísa
Si Jeova munataesetbe y pinagat y nasion; ya güiya munataebale y jinaso y taotao.
11 en fyrirætlanir hans standa að eilífu, frá kynslóð til kynslóðar.
Y pinagat Jeova sumaga para taejinecog: y jinason y corasonña para todo y generasion.
12 Sæl er sú þjóð sem á Drottin að Guði, það fólk sem hann hefur kosið eignarlýð sinn.
Dichoso y nasion ni si Jeova Yuusña: yan y taotao ni y jaayeg pot erensia para güiya.
13 Drottinn lítur niður af himni,
Desde y langet jaatan si Jeova: jalilie todos y famaguon Adam.
14 horfir á mannanna börn.
Desde y sagaña na lugat jaatan; jaatitutuye todo y mañasaga gui jilo y tano.
15 Hann hefur myndað hjörtu þeirra og gefur gætur að öllum athöfnum þeirra.
Güiya fumatinas y corasonñija todos: yan jaatitutuye todo y chechoñija.
16 Velbúinn her tryggir konungi ekki sigur og ofurafl eitt stoðar lítið.
Y ray ti umalibre pot y dangculon inetnon sendaloña: y matatnga na taotao ti umasatba pot y dangculon minetgotña.
17 Stríðshestur er ekki til að reiða sig á, styrkur hans einn frelsar engan.
Y cabayo taebale para useguro: sa güiya ti unalibre ni uno nu y dangculon jinilatña.
18 En, – augu Drottins vaka yfir þeim sem óttast hann, þeim sem reiða sig á elsku hans.
Estagüeja, y atadog Jeova gui jilo y manmaañagüe güe: gui jiloñija y numanangga y minaaseña.
19 Hann frelsar þá frá dauða, varðveitir líf þeirra á neyðarstund.
Para unalibre gui finatae y antiñija: ya para unae linâlâ gui ñinalang.
20 Ég hef sett traust mitt á Drottin. Enginn getur hjálpað nema hann, hann er skjöldur og vígi!
Y antita jagas jananangga si Jeova: y ayudata yan y patangta güiya.
21 Hans vegna gleðjumst við og fögnum. Hans heilaga nafni treystum við.
Pot güiya manmagof y corasonta, sa y sinantos naanña nae jagas taangocojit.
22 Miskunn þín Drottinn umvefji okkur. Við vonum á þig.
Polo y minaasemo, O Jeova, ugaegue guiya jame, según ninangganmamame guiya jago.

< Sálmarnir 33 >