< Sálmarnir 129 >

1 Allt frá bernsku var ég ofsóttur (það er Ísrael sem talar)
上行之詩。 以色列當說:從我幼年以來, 敵人屢次苦害我,
2 og misréttinu linnti ekki – en aldrei var ég þurrkaður út. Aldrei hefur óvinum mínum tekist að uppræta mig!
從我幼年以來,敵人屢次苦害我, 卻沒有勝了我。
3 Þótt þeir húðstrýktu mig og tættu bak mitt, þá segi ég samt:
如同扶誆的在我背上扶誆而耕, 耕的誆溝甚長。
4 „Drottinn er góður!“Því að hann braut hlekkina sem illmennin höfðu fjötrað mig með.
耶和華是公義的; 他砍斷了惡人的繩索。
5 Þeir sem hata Jerúsalem skulu verða til skammar og flýja.
願恨惡錫安的都蒙羞退後!
6 Þeir skulu vera eins og gras á þaki – það skrælnar áður en það hefur vaxið og myndað fræ.
願他們像房頂上的草, 未長成而枯乾,
7 Sláttumaðurinn mun grípa í tómt og sá sem bindur fær ekki neitt.
收割的不夠一把, 捆禾的也不滿懷。
8 Þeir sem framhjá fara skulu ekki óska þér blessunar. En við ykkur segjum við: „Drottinn blessi þig!“
過路的也不說: 願耶和華所賜的福歸與你們! 我們奉耶和華的名給你們祝福!

< Sálmarnir 129 >