< Sálmarnir 107 >

1 Þakkið Drottni, því að hann er góður og miskunn hans varir að eilífu.
alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
2 Hafi Drottinn frelsað þig, þá segðu frá því! Segðu öðrum frá því að hann hafi frelsað þig frá óvinum þínum.
dicant qui redempti sunt a Domino quos redemit de manu inimici de regionibus congregavit eos
3 Hann leiddi hina útlægu heim frá ystu endimörkum jarðarinnar.
a solis ortu et occasu et ab aquilone et mari
4 Þeir ráfuðu heimilislausir um eyðimörkina,
erraverunt in solitudine in inaquoso viam civitatis habitaculi non invenerunt
5 hungraðir og þyrstir og að niðurlotum komnir.
esurientes et sitientes anima eorum in ipsis defecit
6 „Drottinn, hjálpaðu okkur!“hrópuðu þeir, og hann svaraði bæn þeirra!
et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eripuit eos
7 Hann leiddi þá í öruggt skjól, til byggilegrar borgar.
et deduxit eos in viam rectam ut irent in civitatem habitationis
8 Ó, að þetta fólk vildi nú lofa Drottin fyrir miskunn hans og öll hans dásamlegu verk,
confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
9 því að hann svalar þyrstri sál og mettar hungraðan gæðum.
quia satiavit animam inanem et animam esurientem satiavit bonis
10 Hverjir eru þessir sem sitja í myrkri og skugga dauðans, þjáðir af eymd og volæði?
sedentes in tenebris et umbra mortis vinctos in mendicitate et ferro
11 Þeir gerðu uppreisn gegn Drottni, fyrirlitu hann, hinn hæsta Guð.
quia exacerbaverunt eloquia Dei et consilium Altissimi inritaverunt
12 Þess vegna beygði hann þá með mæðu. Þeir hrösuðu og enginn gat hjálpað þeim á fætur.
et humiliatum est in laboribus cor eorum infirmati sunt nec fuit qui adiuvaret
13 Þá hrópuðu þeir til Drottins í neyð sinni og hann bjargaði þeim!
et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eos
14 Hann leiddi þá út úr myrkri og skugga dauðans og braut fjötra þeirra.
et eduxit eos de tenebris et umbra mortis et vincula eorum disrupit
15 Þeir skulu lofa Drottin fyrir elsku hans og öll hans miskunnarverk!
confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
16 Því að hann mölvaði hlið dýflissunnar og braut sundur rimlana.
quia contrivit portas aereas et vectes ferreos confregit
17 Sumir kölluðu yfir sig ógæfu með heimsku sinni.
suscepit eos de via iniquitatis eorum propter iniustitias enim suas humiliati sunt
18 Loks bauð þeim við öllum mat. Þeir sáu ekkert framundan nema dauðann.
omnem escam abominata est anima eorum et adpropinquaverunt usque ad portas mortis
19 Þá kölluðu þeir til Drottins í neyð sinni og hann bjargaði þeim úr angist þeirra, kom þeim á réttan veg.
et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eos
20 Hann sendi út orð sitt og læknaði þá, hreif þá frá dyrum dauðans.
misit verbum suum et sanavit eos et eripuit eos de interitionibus eorum
21 Ó, að menn þessir vildu lofa Drottin fyrir elsku hans og öll hans dásemdarverk!
confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
22 Þeir þakki honum heilshugar og kunngjöri verk hans með gleði.
et sacrificent sacrificium laudis et adnuntient opera eius in exultatione
23 Og svo eru þeir sem sigla um höfin, kaupmenn sem flytja vörur milli landa.
qui descendunt mare in navibus facientes operationem in aquis multis
24 Einnig þeir fá að reyna máttarverk Drottins.
ipsi viderunt opera Domini et mirabilia eius in profundo
25 Hann kallar á storminn og lætur öldurnar rísa.
dixit et stetit spiritus procellae et exaltati sunt fluctus eius
26 Skipin sveiflast til himins og hverfa í öldudali – öllum um borð fellst hugur í neyðinni.
ascendunt usque ad caelos et descendunt usque ad abyssos anima eorum in malis tabescebat
27 Þeir ramba og skjögra eins og drukknir menn og vita ekki sitt rjúkandi ráð.
turbati sunt et moti sunt sicut ebrius et omnis sapientia eorum devorata est
28 Þá hrópa þeir til Drottins í neyð sinni og hann frelsar þá.
et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eduxit eos
29 Hann kyrrir bæði sjó og vind.
et statuit procellam eius in auram et siluerunt fluctus eius
30 Hvílík blessun að ná höfn og njóta lognsins!
et laetati sunt quia siluerunt et deduxit eos in portum voluntatis eorum
31 Ó, að þessir menn vildu þakka Drottni miskunn hans og öll hans dásemdarverk.
confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
32 Þeir lofi hann upphátt í söfnuðinum og í áheyrn leiðtoga Ísraels.
exaltent eum in ecclesia plebis et in cathedra seniorum laudent eum
33 Hann þurrkar upp fljótin
posuit flumina in desertum et exitus aquarum in sitim
34 og gerir land óguðlegra að skorpinni saltsléttu.
terram fructiferam in salsuginem a malitia inhabitantium in ea
35 En hann kann líka að breyta auðninni í frjósama og vatnsríka vin.
posuit desertum in stagna aquarum et terram sine aqua in exitus aquarum
36 Þangað leiðir hann hungraða sem setjast þar að og byggja sér borgir,
et conlocavit illic esurientes et constituerunt civitatem habitationis
37 sá í akra, gróðursetja víngarða og afla afurða.
et seminaverunt agros et plantaverunt vineas et fecerunt fructum nativitatis
38 Þannig blessar hann! Og þeir margfaldast stórum og fénaði þeirra fjölgar.
et benedixit eis et multiplicati sunt nimis et iumenta eorum non minoravit
39 Sumir missa allt í ofsókn, þjáningu og sorg,
et pauci facti sunt et vexati sunt a tribulatione malorum et dolore
40 því að Guð sendir hrokafullum skömm og lætur tignarmenn ráfa um í rústum,
effusa est contemptio super principes et errare fecit eos in invio et non in via
41 en hann bjargar fátæklingum sem honum treysta, gefur þeim fjölda afkomenda og mikla hagsæld.
et adiuvit pauperem de inopia et posuit sicut oves familias
42 Þetta sjá hinir guðhræddu og þeir gleðjast, meðan óguðlegir þegja í skömm.
videbunt recti et laetabuntur et omnis iniquitas oppilabit os suum
43 Þú sem ert vitur, hugleiddu þetta! Hugsaðu um miskunn og kærleika Drottins.
quis sapiens et custodiet haec et intellegent misericordias Domini

< Sálmarnir 107 >