< Zsoltárok 91 >
1 Aki a Felségesnek rejtekében lakozik, a Mindenhatónak árnyékában nyugoszik az.
El su som nu yurin LEUM GOD in suk misla, Su muta ye lulin poun God Kulana,
2 Azt mondom az Úrnak: Én oltalmam, váram, Istenem ő benne bízom!
El ku in fahk nu sel, “Kom mwe loeyuk ac lango luk. Kom God luk, ac nga lulalfongi in kom.”
3 Mert ő szabadít meg téged a madarásznak tőréből, a veszedelmes dögvésztől.
El fah karingin kom liki mwe ongoiya su oan in lukma, Ac liki kutena mas keok.
4 Tollaival fedez be téged, és szárnyai alatt lészen oltalmad; paizs és pánczél az ő hűsége.
El fah afinkomi ke posohksok lal. Kom fah moulla ke karinginyuk lal. Pwaye lal ac fah mwe loeyuk lom ac mwe karingin lom.
5 Nem félhetsz az éjszakai ijesztéstől, a repülő nyíltól nappal;
Kom fah tia sangeng ke kutena mwe sensen ke fong Ku ke mwe ngal ke len,
6 A dögvésztől, a mely a homályban jár; a döghaláltól, a mely délben pusztít.
Ku ke mwe misa in lohsr uh, Ku ke ma koluk su sikyak ke len.
7 Elesnek mellőled ezeren, és jobb kezed felől tízezeren; és hozzád nem is közelít.
Sahp sie tausin ac fah misa siskom Ku ngoul tausin raunikomla, Tusruktu kom ac fah tia sis kutena ma.
8 Bizony szemeiddel nézed és meglátod a gonoszoknak megbüntetését!
Kom fah ngetang ac liye Ouiyen kaiyuk nu sin mwet koluk.
9 Mert azt mondtad te: Az Úr az én oltalmam; a Felségest választottad a te hajlékoddá:
Kom oru tuh LEUM GOD Elan mwe loango lom, El su Fulatlana El nien muta lom.
10 Nem illet téged a veszedelem, és csapás nem közelget a sátorodhoz;
Ke ma inge wangin ma koluk fah tuku nu fom, Wangin mwe kunausla fah apkuran nu inkul sum.
11 Mert az ő angyalainak parancsolt felőled, hogy őrizzenek téged minden útadban.
God El fah sap lipufan lal in liyekomyang Ac karingin kom yen nukewa kom fahsr nu we.
12 Kézen hordoznak téged, hogy meg ne üssed lábadat a kőbe.
Elos fah kafiskomyak inpaolos Tuh niom fah tia ngalyak fin eot uh.
13 Oroszlánon és áspiskígyón jársz, megtaposod az oroszlánkölyköt és a sárkányt.
Kom ac fah lolongya lion ac wet, Aok, lion sulallal ac wet pwasin.
14 Mivelhogy ragaszkodik hozzám, megszabadítom őt, felmagasztalom őt, mert ismeri az én nevemet!
God El fahk, “Nga ac fah molelos su lungse nga, Ac karinganulos su akilenyu lah nga LEUM GOD.
15 Segítségül hív engem, ezért meghallgatom őt; vele vagyok háborúságában: megmentem és megdicsőítem őt.
Ke elos pang nu sik, nga fah topkolos; Ke elos sun mwe ongoiya, nga fah muta yorolos, Nga fah molelosla ac akfulatyalos.
16 Hosszú élettel elégítem meg őt, és megmutatom néki az én szabadításomat.
Nga ac fah sang moul loes nu selos Ac molelosla.”