< Zsoltárok 50 >

1 Asáf zsoltára. Az Istenek Istene, az Úr szól, és hívja a földet a nap keltétől lenyugtáig.
A psalm of Asaph. The Lord God has spoken: He summons the earth from sunrise to sunset.
2 A Sionról, a melynek szépsége tökéletes, fényeskedik Isten.
From Zion, perfection of beauty, God’s glory shines forth.
3 Eljön a mi Istenünk és nem hallgat; emésztő tűz van előtte, s körülte erős forgószél.
Our God comes, he cannot keep silence, devouring fire is before him, and furious tempest around him.
4 Hívja az egeket onnan felül, és a földet, hogy megítélje népét:
He summons the heavens above and the earth to judge his people.
5 Gyűjtsétek elém kegyeseimet, a kik áldozattal erősítik szövetségemet!
Gather to him his saints by covenant-sacrifice bound to him;
6 És az egek kijelentik az ő igazságát, mert az Isten biró. (Szela)
that the heavens may declare his justice, for a God of justice is he. (Selah)
7 Hallgass én népem, hadd szóljak! Te Izráel, hadd tegyek bizonyságot rólad; Isten vagyok én, a te Istened.
‘Hear, O my people, and I will speak, and protest to you, O Israel: I am the Lord, your God.
8 Nem feddlek én téged áldozataidért, és hogy égőáldozataid szüntelen előttem vannak.
Not for your sacrifices will I reprove you your burnt-offerings are ever before me
9 De nem fogadhatok el tulkot a te házadból, vagy bakokat a te aklaidból;
Not a bullock will I take from your house, nor male goats out of your folds;
10 Mert enyém az erdőnek minden vadja, a barmok az ezernyi hegyeken.
for all beasts of the forest are mine, and the kine on a thousand hills.
11 Ismerem a hegyeknek minden szárnyasát, és a mező állatai tudva vannak nálam.
I know all the birds of the air, all that moves on the fields is mine.
12 Ha megéhezném, nem mondanám meg néked, mert enyém e világ és ennek mindene.
Were I hungry, I would not tell you, for the world and its fulness are mine.
13 Avagy eszem-é én a bikák húsát, és a bakoknak vérét iszom-é?
Am I such as to eat bulls’ flesh, or drink the blood of goats?
14 Hálával áldozzál az Istennek, és teljesítsd a felségesnek fogadásidat!
Offer to God a thank-offering, pay the Most High your vows.
15 És hívj segítségül engem a nyomorúság idején, én megszabadítlak téged és te dicsőítesz engem.
Summon me in the day of distress, I will rescue you, so will you honour me.’
16 A gonosznak pedig ezt mondja Isten: Miért beszélsz te rendeléseimről, és veszed szádra az én szövetségemet?
But to the wicked God says: ‘What right have you to talk of my statutes, or take my covenant into your mouth
17 Hiszen te gyűlölöd a fenyítést, és hátad mögé veted rendelésimet!
while you yourself hate correction, and cast my words behind you?
18 Ha lopót látsz, mellé adod magad, és ha paráznákat, társalkodol velök.
When you see a thief, you run with them; with adulterers you keep company.
19 A szádat gonoszságra tátod, és a nyelved csalárdságot sző.
You let your mouth loose for evil, your tongue contrives deceit.
20 Leülsz és felebarátodra beszélsz, anyád fiát is megszidalmazod.
You shamefully speak of your kin, and slander your own mother’s son.
21 Ezeket teszed és én hallgassak? Azt gondolod, olyan vagyok, mint te? Megfeddelek téged, és elédbe sorozom azokat.
And because I kept silence at this, you did take me for one like yourself. But I will convict you and show you plainly.
22 Értsétek meg ezt, ti Istent felejtők, hogy el ne ragadjalak menthetetlenül:
‘Now you who forget God, mark this, lest I rend you, past hope of deliverance.
23 A ki hálával áldozik, az dicsőít engem, és a ki az útra vigyáz, annak mutatom meg Istennek szabadítását.
Those who bring a thank-offering honour me; but to those: who follows my way, I will show the salvation of God.’

< Zsoltárok 50 >