< Zsoltárok 37 >

1 Dávidé. Ne bosszankodjál az elvetemültekre, ne irígykedjél a gonosztevőkre.
De David. ALEPH. Ne t'irrite pas au sujet des méchants, ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
2 Mert hirtelen levágattatnak, mint a fű, s mint a gyönge növény elfonnyadnak.
Car, comme l'herbe, ils seront vite coupés; comme la verdure du gazon, ils se dessécheront. BETH.
3 Bízzál az Úrban és jót cselekedjél; e földön lakozzál és hűséggel élj.
Mets ta confiance en Yahweh, et fais le bien; habite le pays, et jouis de sa fidélité.
4 Gyönyörködjél az Úrban, és megadja néked szíved kéréseit.
Fais de Yahweh tes délices, et il te donnera ce que ton cœur désire. GHIMEL.
5 Hagyjad az Úrra a te útadat, és bízzál benne, majd ő teljesíti.
Remets ton sort à Yahweh et confie-toi en lui: il agira:
6 Felhozza a te igazságodat, mint a világosságot, és a te jogodat, miként a delet.
il fera resplendir ta justice comme la lumière, et ton droit comme le soleil à son midi. DALETH.
7 Csillapodjál le az Úrban és várjad őt; ne bosszankodjál arra, a kinek útja szerencsés, se arra, a ki álnok tanácsokat követ.
Tiens-toi en silence devant Yahweh, et espère en lui; ne t'irrite pas au sujet de celui qui prospère dans ses voies; de l'homme qui réussit en ses intrigues. HÉ.
8 Szünj meg a haragtól, hagyd el heveskedésedet; ne bosszankodjál, csak rosszra vinne!
Laisse la colère, abandonne la fureur; ne t'irrite pas, pour n'aboutir qu'au mal.
9 Mert az elvetemültek kivágattatnak; de a kik az Urat várják, öröklik a földet.
Car les méchants seront retranchés, mais ceux qui espèrent en Yahweh posséderont le pays. VAV.
10 Egy kevés idő még és nincs gonosz; nézed a helyét és nincsen ott.
Encore un peu de temps, et le méchant n'est plus; tu regardes sa place, et il a disparu.
11 A szelidek pedig öröklik a földet, és gyönyörködnek nagy békességben.
Mais les doux posséderont la terre, ils goûteront les délices d'une paix profonde. ZAÏN.
12 Fondorkodik a gonosz az igaz ellen, és fogait csikorgatja rá:
Le méchant forme des projets contre le juste, il grince les dents contre lui.
13 Az Úr neveti őt, mert látja, hogy eljő az ő napja.
Le Seigneur se rit du méchant, car il voit que son jour arrive. HETH.
14 Fegyvert vonnak a gonoszok; felvonják ívöket, hogy a szegényt és nyomorultat elejtsék, és leöljék az igazán élőket;
Les méchants tirent le glaive, ils bandent leur arc; pour abattre le malheureux et le pauvre, pour égorger ceux dont la voie est droite.
15 De fegyverök saját szívökbe hat, és ívök eltörik.
Leur glaive entrera dans leur propre cœur, et leurs arcs se briseront. TETH.
16 Jobb a kevés az igaznak, mint a sok gonosznak az ő gazdagsága.
Mieux vaut le peu du juste, que l'abondance de nombreux méchants;
17 Mert a gonoszok karja eltörik, de az igazakat támogatja az Úr.
car les bras des méchants seront brisés, et Yahweh soutient les justes. YOD.
18 Jól tudja az Úr a feddhetetleneknek napjait, és hogy örökségök mindörökké meglesz.
Yahweh connaît les jours des hommes intègres, et leur héritage dure à jamais.
19 Nem szégyenülnek meg a veszedelmes időben, és jóllaknak az éhség napjaiban.
Ils ne sont pas confondus au jour du malheur, et ils sont rassasiés aux jours de la famine. CAPH.
20 De a gonoszok elvesznek, és az Úrnak ellensége, mint a liget ékessége, elmúlik, füstként múlik el.
Car les méchants périssent; les ennemis de Yahweh sont comme la gloire des prairies; ils s'évanouissent en fumée, ils s'évanouissent. LAMED.
21 Kölcsön kér a gonosz és meg nem fizet, de az igaz irgalmas és adakozó.
Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne.
22 Mert a kiket ő megáld, öröklik a földet, és a kiket ő megátkoz, kivágattatnak azok.
Car ceux que bénit Yahweh possèdent le pays, et ceux qu'il maudit sont retranchés. MEM.
23 Az Úr szilárdítja meg az igaz ember lépteit, és útját kedveli.
Yahweh affermit les pas de l'homme juste, et il prend plaisir à sa voie.
24 Ha elesik, nem terül el, mert az Úr támogatja kezével.
S'il tombe, il n'est pas étendu par terre, car Yahweh soutient sa main. NUN.
25 Gyermek voltam, meg is vénhedtem, de nem láttam, hogy elhagyottá lett volna az igaz, a magzatja pedig kenyérkéregetővé.
J'ai été jeune, me voilà vieux, et je n'ai point vu le juste abandonné; ni sa postérité mendiant son pain.
26 Mindennapon irgalmatoskodik és kölcsön ad, és az ő magzatja áldott.
Toujours il est compatissant, et il prête, et sa postérité est en bénédiction. SAMECH.
27 Kerüld a rosszat és jót cselekedjél, és megmaradsz mindörökké.
Détourne-toi du mal et fais le bien; et habite à jamais ta demeure.
28 Mert az Úr szereti az ítéletet, és el nem hagyja az ő kegyeseit; megőrzi őket mindörökké, a gonoszok magvát pedig kiirtja.
Car Yahweh aime la justice, et il n'abandonne pas ses fidèles. Ils sont toujours sous sa garde, mais la postérité des méchants sera retranchée.
29 Az igazak öröklik a földet, és mindvégig rajta lakoznak.
Les justes posséderont le pays, et ils y habiteront à jamais. PHÉ.
30 Bölcseséget beszél az igaznak szája, és a nyelve ítéletet szól.
La bouche du juste annonce la sagesse, et sa langue proclame la justice.
31 Istenének törvénye van szívében, lépései nem ingadoznak.
La loi de son Dieu est dans son cœur; ses pas ne chancellent point. TSADÉ.
32 Leselkedik a gonosz az igazra, és halálra keresi azt;
Le méchant épie le juste, et il cherche à le faire mourir.
33 De az Úr nem hagyja azt annak kezében, sem nem kárhoztatja, mikor megítéltetik.
Yahweh ne l'abandonne pas entre ses mains, et il ne le condamne pas quand vient son jugement. QOPH.
34 Várjad az Urat, őrizd meg az ő útját; és fölmagasztal téged, hogy örököld a földet; és meglátod, a mikor kiirtatnak a gonoszok.
Attends Yahweh et garde sa voie, et il t'élèvera et tu posséderas le pays; quand les méchants seront retranchés, tu le verras. RESCH.
35 Láttam elhatalmasodni a gonoszt és szétterjeszkedett az, mint egy gazdag lombozatú vadfa;
J'ai vu l'impie au comble de la puissance; il s'étendait comme un arbre verdoyant.
36 De elmult és ímé nincsen! kerestem, de nem található.
J'ai passé, et voici qu'il n'était plus; je l'ai cherché, et on ne l'a plus trouvé. SCHIN.
37 Ügyelj a feddhetetlenre, nézd a becsületest, mert a jövendő a béke emberéé.
Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; car il y a une postérité pour l'homme de paix.
38 De a bűnösök mind elvesznek; a gonosznak vége pusztulás.
Mais les rebelles seront tous anéantis, la postérité des méchants sera retranchée. THAV.
39 Az igazak segedelme pedig az Úrtól van; ő az ő erősségök a háborúság idején.
De Yahweh vient le salut des justes; il est leur protecteur au temps de la détresse.
40 Megvédi őket az Úr és megszabadítja őket; megszabadítja őket a gonoszoktól és megsegíti őket, mert ő benne bíznak.
Yahweh leur vient en aide et les délivre; il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils ont mis en lui leur confiance.

< Zsoltárok 37 >