< Zsoltárok 119 >

1 Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
Happy they whose life is blameless, who walk by the law of the Lord.
2 Boldogok, a kik megőrzik az ő bizonyságait, és teljes szívből keresik őt.
Happy they who keep his charges, and seek him with all their hearts;
3 És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak.
who have done no wrong, but walk in his ways.
4 Te parancsoltad Uram, hogy határozataidat jól megőrizzük.
You yourself have appointed your precepts to be kept with diligence.
5 Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére!
O to be steadily guided in the keeping of your statutes!
6 Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
Then unashamed shall I be, when I look towards all your commandments.
7 Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
I will thank you with heart unfeigned, when I learn your righteous judgments.
8 A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
I will observe your statutes: O forsake me not utterly.
9 Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
How can a young person keep their life pure? By giving heed to your word.
10 Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
With all my heart have I sought you, let me not stray from your commandments.
11 Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
In my heart have I treasured your word, to keep from sinning against you.
12 Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
Blessed are you, O Lord; teach me your statutes.
13 Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
With my lips have I rehearsed all the judgments of your mouth.
14 Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
I delight in the way of your charges, more than in riches of all sorts.
15 A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
I will muse upon your precepts, and look to your paths.
16 Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el.
In your statutes I delight, I will not forget your word.
17 Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
Grant that your servant may live, and I will observe your word.
18 Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
Open my eyes, that I see wondrous things out of your law.
19 Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
But a guest am I on the earth: hide not your commandments from me.
20 Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
My heart is crushed with longing for your ordinances, at all times.
21 Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
You rebuke the proud, the accursed, who wander from your commandments.
22 Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat!
Roll away from me scorn and contempt, for I have observed your charges.
23 Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
Though princes sit plotting against me, your servant will muse on your statutes.
24 A te bizonyságaid én gyönyörűségem, és én tanácsadóim.
Your charges are my delight, they are my counsellors.
25 Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
I lie grovelling in the dust; revive me, as you have promised.
26 Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
I told of my ways, you made answer; teach me your statutes.
27 Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
Grant me insight into your precepts, and I will muse on your wonders.
28 Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
I am overcome with sorrow; raise me up, as you have promised.
29 A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
Put the way of falsehood from me, and graciously grant me your law.
30 Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
I have chosen the way of fidelity, your ordinances I long for.
31 Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
I hold fast to your charges: O put me not, Lord, to shame.
32 A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
I will run in the way of your commandments, for you give me room of heart.
33 Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig.
Teach me, O Lord, the way of your statutes, and I will keep it to the end,
34 Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből.
instruct me to keep your law, and I will observe it with all my heart.
35 Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
Guide me in the path of your commandments, for therein do I delight.
36 Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
Incline my heart to your charges, and not to greed of gain.
37 Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
Turn away my eyes from vain sights, revive me by your word.
38 Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
Confirm to your servant the promise which is given to those who fear you.
39 Fordítsd el tőlem a gyalázatot, a mitől félek; hiszen jók a te ítéleteid.
Remove the reproach which I dread, because your judgments are good.
40 Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
Behold, I long for your precepts. Quicken me in your righteousness.
41 És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
Visit me, Lord, with your love and salvation, as you have promised.
42 Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
So shall I answer my slanderers, for my trust is in your word.
43 És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
Snatch not from my mouth the word of truth, for in your judgments I hope.
44 És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
I will keep your law continually, for ever and evermore.
45 És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
So shall I walk in wide spaces, for I give my mind to your precepts.
46 És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
I will speak of your charge before kings, and will not be ashamed thereof.
47 És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
Your commandments are my delight, I love them exceedingly.
48 És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről.
I will lift up my hands to your commandments, and muse upon your statutes.
49 Emlékezzél meg a te szolgádnak adott igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
Remember your word to your servant, on which you have made me to hope.
50 Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
This is my comfort in trouble, that your word gives life to me.
51 A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől.
The arrogant utterly scorn me, but I have not declined from your law.
52 Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom.
When I think of your judgments of old, O Lord, I take to me comfort.
53 Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
I am seized with glowing anger at the wicked who forsake your law.
54 Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
Your statutes have been to me songs in the house of my pilgrimage.
55 Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
I remember your name in the night, O Lord and observe your law.
56 Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem.
My lot has been this, that I have kept your precepts.
57 Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
My portion are you, O Lord: I have promised to keep your words.
58 Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
I entreat you with all my heart; grant me your promised favour.
59 Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
I have thought upon my ways, and turned my feet to your charges.
60 Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
I hasted and tarried not to give heed to your commandments.
61 Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; de a te törvényedről el nem feledkezem.
Though the godless have wound their cords round me, I have not forgotten your law.
62 Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
At midnight I rise to praise you because of your righteous judgments.
63 Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
With all those who fear you I company, aid with those who observe your precepts.
64 A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
The earth, Lord, is full of your kindness; teach me your Statutes.
65 Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
Well have you dealt with your servant, as you have promised, O Lord.
66 Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
Teach me discretion and knowledge, for I have believed your commandments.
67 Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
Till trouble came I was a wanderer, but now I observe your word.
68 Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
You are good and do good; teach me your statutes.
69 A kevélyek hazugságot költöttek reám, de én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
The proud have forged lies against me, but I keep your precepts with all my heart.
70 Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
Their heart is gross like fat, but I delight in your law.
71 Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
It was good for me to be humbled, that I should learn your statutes.
72 A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
The law of your mouth is better to me than thousands of pieces of silver and gold.
73 A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
Your hands have made me and fashioned me; make me wise to learn your commandments.
74 A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
Those who fear you shall see me with joy, for in your word have I hoped.
75 Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
I know, O Lord, that your judgments are right, and in faithfulness you have afflicted me.
76 Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
Let your love be a comfort to me, for so have you promised your servant.
77 Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
Visit me with your quickening pity, for your law is my delight.
78 Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, holott én a te határozataidról gondolkodom.
Put the proud to shame, who have wronged me falsely: I will muse on your precepts.
79 Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
Let those turn to me who fear you, that they may learn your charges.
80 Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
Let my heart be sound in your statutes, that I may not be put to shame.
81 Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod kivánása miatt; a te igédben van az én reménységem.
My long for you to rescue me, I put my hope in your word.
82 A te beszéded kivánása miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
My eyes pine away for your promise: saying, ‘When will you comfort me?’
83 Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
Though shrivelled like wine-skin in smoke, your statutes I have not forgotten.
84 Mennyi a te szolgádnak napja, és mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett?
How few are the days of your servant! When will you judge those who harass me?
85 Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint élnek.
Proud people have dug for me pits people who do not conform to your law.
86 Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
All your commandments are trusty. With falsehood they harass me: help me.
87 Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
They had nearly made an end of me, yet I did not forget your precepts.
88 A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait.
Spare me in your kindness, and I will observe the charge of your mouth.
89 Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
Forever, O Lord, is your word fixed firmly in the heavens.
90 Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
Your truth endures age after age; it is established on earth, and it stands.
91 A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
By your appointment they stand this day, for all are your servants.
92 Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
Had not your law been my joy, in my misery then had I perished.
93 Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
I will never forget your precepts, for through them you have put life in me.
94 Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
I am yours, O save me, for I give my mind to your precepts.
95 Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, de én a te bizonyságaidra figyelek.
The wicked lay wait to destroy me, but I give heed to your charge.
96 Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
I have seen a limit to all things: but your commandment is spacious exceedingly.
97 Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
O how I love your law! All the day long I muse on it.
98 Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
Your commandment makes me wiser than my enemies: for it is mine forever.
99 Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
I am prudent above all my teachers, for your charges are my (meditation)
100 Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
I have insight more than the aged, because I observe your precepts.
101 Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
I refrain my foot from all wicked ways, that I may keep your word.
102 Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem.
I turn not aside from your judgments, for you yourself are my teacher.
103 Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél édesbb az az én számnak!
How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth!
104 A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
Insight I win through your precepts, therefore every false way I hate.
105 Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
Your word is a lamp to my feet, and a light to my path.
106 Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
I have sworn an oath, and will keep it, to observe your righteous judgments.
107 Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
I am afflicted sorely: revive me, O Lord, as you said.
108 Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
Accept, Lord, my willing praise, and teach me your judgments.
109 Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
My life is in ceaseless peril; but I do not forget your law.
110 Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
The wicked set traps for me, yet I do not stray from your precepts.
111 A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
In your charges are my everlasting inheritance, they are the joy of my heart.
112 Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha és mindvégig.
I am resolved to perform your statutes forever, to the utmost.
113 Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem.
I hate people of divided heart, but your law do I love.
114 Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
You are my shelter and shield: in your word do I hope.
115 Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
Begone, you wicked people, I will keep the commands of my God.
116 Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
Uphold me and spare me, as you have promised: O disappoint me not.
117 Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
Hold me up, and I shall be saved: and your statutes shall be my unceasing delight.
118 Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság.
All who swerve from your statutes you spurn: their cunning is in vain.
119 Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
All the wicked of earth you count as dross, therefore I love your charges.
120 Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
My flesh, for fear of you, shudders, and I stand in awe of your judgments.
121 Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
Justice and right have I practised, do not leave me to my oppressors.
122 Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
Be your servant’s surety for good, let not the proud oppress me.
123 Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
My eyes pine for your salvation, and for your righteous promise.
124 Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
Deal in your love with your servant, and teach me your statutes.
125 Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
Your servant am I; instruct me, that I may know your charges.
126 Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
It is time for the Lord to act: they have violated your law.
127 Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
Therefore I love your commandments above gold, above fine gold.
128 Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm.
So by all your precepts I guide me, and every false way I hate.
129 Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat.
Your decrees are wonderful, gladly I keep them.
130 A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, és oktatja az együgyűeket.
When your word is unfolded, light breaks; it imparts to the simple wisdom.
131 Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
With open mouth I pant with longing for your commandments.
132 Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelőin.
Turn to me with your favour, as is just to those who love you.
133 Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
Steady my steps by your word, so that sin have no power over me.
134 Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
Set me free from those who oppress me, and I shall observe your precepts.
135 A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
Shine with your face on your servant, and teach me your statutes.
136 Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
My eyes run down with rills of water, because your law is not kept.
137 Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
Righteous are you, O Lord, and right are your ordinances.
138 A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
The laws you has ordered are just, and trusty exceedingly.
139 Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
My jealousy has undone me, that my foes have forgotten your words.
140 Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
Your word has been tested well; and your servant loves it.
141 Kicsiny vagyok én és megvetett, de a te határozataidról el nem feledkezem.
I am little and held in contempt, but your precepts I have not forgotten.
142 A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
Just is your justice forever, and trusty is your law.
143 Nyomorúság és keserűség ért engem, de a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
Stress and strain are upon me, but your commandments are my delight.
144 A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
Right are your charges forever, instruct me that I may live.
145 Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
With my whole heart I cry; O answer me. I would keep your statutes, O Lord.
146 Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
I cry to you: O save me, and I will observe your charges.
147 Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
Ere the dawn I cry for your help: in your word do I hope.
148 Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
Awake I meet the night-watches, to muse upon your sayings.
149 Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
Hear my voice in your kindness: O Lord, by your judgments revive me.
150 Közelgetnek hozzám az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
Near me are wicked tormentors, who are far from thoughts of your law;
151 Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
but near, too, are you, O Lord, and all your commandments are trusty.
152 Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
Long have I known from your charges that you have founded them for all time.
153 Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
Look on my misery, and rescue me; for I do not forget your law.
154 Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
Defend my cause and redeem me: revive me, as you have promised.
155 Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
Salvation is far from the wicked, for their mind is not in your statutes.
156 Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
Great is your pity, O Lord: Revive me, as you have ordained.
157 Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, de nem térek el a te bizonyságaidtól.
My foes and tormentors are many, but I have not declined from your charges.
158 Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
I behold the traitors with loathing, for they do not observe your word.
159 Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
Behold how I love your precepts: revive me, O Lord!, in your kindness.
160 A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
The sum of your word is truth, all your laws are just and eternal.
161 A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; de a te igédtől félt az én szívem.
Princes have harassed me wantonly: but my heart stands in awe of your word.
162 Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
Over your word I rejoice as one who finds great spoil.
163 A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
Falsehood I hate and abhor, but your law do I love.
164 Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
165 A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
Right well do they fare who love your law: they go on their way without stumbling.
166 Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
I hope for your salvation; O Lord I do your commandments.
167 Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
I observe your charges: I love them greatly.
168 Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
I observe your precepts and charges: all my ways are before you.
169 Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
Let my cry come before you, O Lord: give me insight, as you have promised.
170 Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
Let my prayer enter into your presence: deliver me, as you have said.
171 Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
My lips shall be fountains of praise, that you teach me your statutes.
172 Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
My tongue shall sing of your word, for all your commandments are right.
173 Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
Let your hand be ready to help me, for your precepts have been my choice.
174 Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem.
I long, Lord, for your salvation, and your law is my delight.
175 Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
Revive me that I may praise you, and let your precepts help me.
176 Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!
I have strayed like a wandering sheep seek your servant, because I do not forget your commandments.

< Zsoltárok 119 >