< Zsoltárok 119 >

1 Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
ALEPH. Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the Lord.
2 Boldogok, a kik megőrzik az ő bizonyságait, és teljes szívből keresik őt.
Blessed are they who search his testimonies: that seek him with their whole heart.
3 És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak.
For they that work iniquity, have not walked in his ways.
4 Te parancsoltad Uram, hogy határozataidat jól megőrizzük.
Thou hast commanded thy commandments to be kept most diligently.
5 Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére!
O! that my ways may be directed to keep thy justifications.
6 Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
Then shall I not be confounded, when I shall look into all thy commandments.
7 Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned the judgments of thy justice.
8 A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
I will keep thy justifications: O! do not thou utterly forsake me.
9 Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
BETH. By what doth a young man correct his way? by observing thy words.
10 Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
With my whole heart have I sought after thee: let me not stray from thy commandments.
11 Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
Thy words have I hidden in my heart, that I may not sin against thee.
12 Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
Blessed art thou, O Lord: teach me thy justifications.
13 Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
With my lips I have pronounced all the judgments of thy mouth.
14 Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
I have been delighted in the way of thy testimonies, as in all riches.
15 A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
I will meditate on thy commandments: and I will consider thy ways.
16 Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el.
I will think of thy justifications: I will not forget thy words.
17 Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
GIMEL. Give bountifully to thy servant, enliven me: and I shall keep thy words.
18 Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
Open thou my eyes: and I will consider the wondrous things of thy law.
19 Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
I am a sojourner on the earth: hide not thy commandments from me.
20 Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
My soul hath coveted to long for thy justifications, at all times.
21 Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
Thou hast rebuked the proud: they are cursed who decline from thy commandments.
22 Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat!
Remove from reproach and contempt: because I have sought after thy testimonies.
23 Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
For princes sat, and spoke against me: but thy servant was employed in thy justifications.
24 A te bizonyságaid én gyönyörűségem, és én tanácsadóim.
For thy testimonies are my (meditation) and thy justifications my counsel.
25 Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
DALETH. My soul hath cleaved to the pavement: quicken thou me according to thy word.
26 Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
I have declared my ways, and thou hast heard me: teach me thy justifications.
27 Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
Make me to understand the way of thy justifications: and I shall be exercised in thy wondrous works.
28 Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
My soul hath slumbered through heaviness: strengthen thou me in thy words.
29 A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
Remove from me the way of iniquity: and out of thy law have mercy on me.
30 Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
I have chosen the way of truth: thy judgments I have not forgotten.
31 Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
I have stuck to thy testimonies, O Lord: put me not to shame.
32 A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
I have run the way of thy commandments, when thou didst enlarge my heart.
33 Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig.
HE. Set before me for a law the way of thy justifications, O Lord: and I will always seek after it.
34 Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből.
Give me understanding, and I will search thy law; and I will keep it with my whole heart.
35 Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
Lead me into the path of thy commandments; for this same I have desired.
36 Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
Incline my heart into thy testimonies and not to covetousness.
37 Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
Turn away my eyes that they may not behold vanity: quicken me in thy way.
38 Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
Establish thy word to thy servant, in thy fear.
39 Fordítsd el tőlem a gyalázatot, a mitől félek; hiszen jók a te ítéleteid.
Turn away my reproach, which I have apprehended: for thy judgments are delightful.
40 Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
Behold I have longed after thy precepts: quicken me in thy justice.
41 És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
VAU. Let thy mercy also come upon me, O Lord: thy salvation according to thy word.
42 Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
So shall I answer them that reproach me in any thing; that I have trusted in thy words.
43 És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
And take not thou the word of truth utterly out of my mouth: for in thy words have I hoped exceedingly.
44 És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
So shall I always keep thy law, for ever and ever.
45 És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
And I walked at large: because I have sought after thy commandments.
46 És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
And I spoke of thy testimonies before kings: and I was not ashamed.
47 És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
I meditated also on thy commandments, which I loved.
48 És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről.
And I lifted up my hands to thy commandments, which I loved: and I was exercised in thy justifications.
49 Emlékezzél meg a te szolgádnak adott igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
ZAIN. Be thou mindful of thy word to thy servant, in which thou hast given me hope.
50 Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
This hath comforted me in my humiliation: because thy word hath enlivened me.
51 A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől.
The proud did iniquitously altogether: but I declined not from thy law.
52 Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom.
I remembered, O Lord, thy judgments of old: and I was comforted.
53 Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
A fainting hath taken hold of me, because of the wicked that forsake thy law.
54 Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
Thy justifications were the subject of my song, in the place of my pilgrimage.
55 Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
In the night I have remembered thy name, O Lord: and have kept thy law.
56 Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem.
This happened to me: because I sought after thy justifications.
57 Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
HETH. O Lord, my portion, I have said, I would keep the law.
58 Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
I entreated thy face with all my heart: have mercy on me according to thy word.
59 Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
I have thought on my ways: and turned my feet unto thy testimonies.
60 Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
I am ready, and am not troubled: that I may keep thy commandments.
61 Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; de a te törvényedről el nem feledkezem.
The cords of the wicked have encompassed me: but I have not forgotten thy law.
62 Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
I rose at midnight to give praise to thee; for the judgments of thy justification.
63 Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
I am a partaker with all them that fear thee, and that keep thy commandments.
64 A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
The earth, O Lord, is full of thy mercy: teach me thy justifications.
65 Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
TETH. Thou hast done well with thy servant, O Lord, according to thy word.
66 Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
Teach me goodness and discipline and knowledge; for I have believed thy commandments.
67 Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
Before I was humbled I offended; therefore have I kept thy word.
68 Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
Thou art good; and in thy goodness teach me thy justifications.
69 A kevélyek hazugságot költöttek reám, de én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
The iniquity of the proud hath been multiplied over me: but I will seek thy commandments with my whole heart.
70 Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
Their heart is curdled like milk: but I have meditated on thy law.
71 Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
It is good for me that thou hast humbled me, that I may learn thy justifications.
72 A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
The law of thy mouth is good to me, above thousands of gold and silver.
73 A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
JOD. Thy hands have made me and formed me: give me understanding, and I will learn thy commandments.
74 A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
They that fear thee shall see me, and shall be glad: because I have greatly hoped in thy words.
75 Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
I know, O Lord, that thy judgments are equity: and in thy truth thou hast humbled me.
76 Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
O! let thy mercy be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
77 Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
Let thy tender mercies come unto me, and I shall live: for thy law is my (meditation)
78 Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, holott én a te határozataidról gondolkodom.
Let the proud be ashamed, because they have done unjustly towards me: but I will be employed in thy commandments.
79 Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
Let them that fear thee turn to me and they that know thy testimonies.
80 Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
Let my heart be undefiled in thy justifications, that I may not be confounded.
81 Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod kivánása miatt; a te igédben van az én reménységem.
CAPH. My soul hath fainted after thy salvation: and in thy word I have very much hoped.
82 A te beszéded kivánása miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
My eyes have failed for thy word, saying: When wilt thou comfort me?
83 Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
For I am become like a bottle in the frost: I have not forgotten thy justifications.
84 Mennyi a te szolgádnak napja, és mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett?
How many are the days of thy servant: when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
85 Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint élnek.
The wicked have told me fables: but not as thy law.
86 Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
All thy statutes are truth: they have persecuted me unjustly, do thou help me.
87 Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
They had almost made an end of me upon earth: but I have not forsaken thy commandments.
88 A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait.
Quicken thou me according to thy mercy: and I shall keep the testimonies of thy mouth.
89 Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
LAMED. For ever, O Lord, thy word standeth firm in heaven.
90 Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
Thy truth unto all generations: thou hast founded the earth, and it continueth.
91 A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
By thy ordinance the day goeth on: for all things serve thee.
92 Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
Unless thy law had been my (meditation) I had then perhaps perished in my abjection.
93 Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
Thy justifications I will never forget: for by them thou hast given me life.
94 Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
I am thine, save thou me: for I have sought thy justifications.
95 Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, de én a te bizonyságaidra figyelek.
The wicked have waited for me to destroy me: but I have understood thy testimonies.
96 Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
I have seen an end to all persecution: thy commandment is exceeding broad.
97 Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
MEM. O how have I loved thy law, O Lord! it is my meditation all the day.
98 Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
Through thy commandment, thou hast made me wiser than my enemies: for it is ever with me.
99 Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
I have understood more than all my teachers: because thy testimonies are my (meditation)
100 Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
I have had understanding above ancients: because I have sought thy commandments.
101 Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
I have restrained my feet from every evil way: that I may keep thy words.
102 Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem.
I have not declined from thy judgments, because thou hast set me a law.
103 Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél édesbb az az én számnak!
How sweet are thy words to my palate! more than honey to my mouth.
104 A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
By thy commandments I have had understanding: therefore have I hated every way of iniquity.
105 Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
NUN. Thy word is a lamp to my feet, and a light to my paths.
106 Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
I have sworn and am determined to keep the judgments of thy justice.
107 Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
I have been humbled, O Lord, exceedingly: quicken thou me according to thy word.
108 Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
The free offerings of my mouth make acceptable, O Lord: and teach me thy judgments.
109 Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
My soul is continually in my hands: and I have not forgotten thy law.
110 Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
Sinners have laid a snare for me: but I have not erred from thy precepts.
111 A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
I have purchased thy testimonies for an inheritance for ever: because they are a joy to my heart.
112 Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha és mindvégig.
I have inclined my heart to do thy justifications for ever, for the reward.
113 Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem.
SAMECH. I have hated the unjust: and have loved thy law.
114 Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
Thou art my helper and my protector: and in thy word I have greatly hoped.
115 Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
Depart from me, ye malignant: and I will search the commandments of my God.
116 Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
Uphold me according to thy word, and I shall live: and let me not be confounded in my expectation.
117 Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
Help me, and I shall be saved: and I will meditate always on thy justifications.
118 Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság.
Thou hast despised all them that fall off from thy judgments; for their thought is unjust.
119 Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
I have accounted all the sinners of the earth prevaricators: therefore have I loved thy testimonies.
120 Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
Pierce thou my flesh with thy fear: for I am afraid of thy judgments.
121 Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
AIN. I have done judgment and justice: give me not up to them that slander me.
122 Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
Uphold thy servant unto good: let not the proud calumniate me.
123 Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
My eyes have fainted after thy salvation: and for the word of thy justice.
124 Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
Deal with thy servant according to thy mercy: and teach me thy justifications.
125 Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
I am thy servant: give me understanding that I may know thy testimonies.
126 Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
It is time, O Lord, to do: they have dissipated thy law.
127 Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
Therefore have I loved thy commandments above gold and the topaz.
128 Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm.
Therefore was I directed to all thy commandments: I have hated all wicked ways.
129 Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat.
PHE. Thy testimonies are wonderful: therefore my soul hath sought them.
130 A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, és oktatja az együgyűeket.
The declaration of thy words giveth light: and giveth understanding to little ones.
131 Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
I opened my mouth and panted: because I longed for thy commandments.
132 Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelőin.
Look thou upon me, and have mercy on me, according to the judgment of them that love thy name.
133 Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
Direct my steps according to thy word: and let no iniquity have dominion over me.
134 Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
Redeem me from the calumnies of men: that I may keep thy commandments.
135 A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
Make thy face to shine upon thy servant: and teach me thy justifications.
136 Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
My eyes have sent forth springs of water: because they have not kept thy law.
137 Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
SADE. Thou art just, O Lord: and thy judgment is right.
138 A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
Thou hast commanded justice thy testimonies: and thy truth exceedingly.
139 Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
My zeal hath made me pine away: because my enemies forgot thy words.
140 Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
Thy word is exceedingly refined: and thy servant hath loved it.
141 Kicsiny vagyok én és megvetett, de a te határozataidról el nem feledkezem.
I am very young and despised; but I forgot not thy justifications.
142 A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
Thy justice is justice for ever: and thy law is the truth.
143 Nyomorúság és keserűség ért engem, de a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
Trouble and anguish have found me: thy commandments are my (meditation)
144 A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
Thy testimonies are justice for ever: give me understanding, and I shall live.
145 Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
COPH. I cried with my whole heart, hear me, O Lord: I will seek thy justifications.
146 Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
I cried unto thee, save me: that I may keep thy commandments.
147 Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
I prevented the dawning of the day, and cried: because in thy words I very much hoped.
148 Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
My eyes to thee have prevented the morning: that I might meditate on thy words.
149 Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
Hear thou my voice, O Lord, according to thy mercy: and quicken me according to thy mercy.
150 Közelgetnek hozzám az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
They that persecute me have drawn nigh to iniquity; but they are gone far off from the law.
151 Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
Thou art near, O Lord: and all thy ways are truth.
152 Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
I have known from the beginning concerning thy testimonies: that thou hast founded them for ever.
153 Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
RES. See my humiliation and deliver me: for I have not forgotten the law.
154 Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
Judge my judgment and redeem me: quicken thou me for thy word’s sake.
155 Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
Salvation is far from sinners; because they have not sought thy justifications.
156 Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
Many, O Lord, are thy mercies: quicken me according to thy judgment.
157 Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, de nem térek el a te bizonyságaidtól.
Many are they that persecute me, and afflict me; but I have not declined from thy testimonies.
158 Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
I beheld the transgressors, and I pined away; because they kept not thy word.
159 Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
Behold I have loved thy commandments, O Lord; quicken me thou in thy mercy.
160 A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
The beginning of thy words is truth: all the judgments of thy justice are for ever.
161 A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; de a te igédtől félt az én szívem.
SIN. Princes have persecuted me without cause: and my heart hath been in awe of thy words.
162 Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
I will rejoice at thy words, as one that hath found great spoil.
163 A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
I have hated and abhorred iniquity; but I have loved thy law.
164 Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
Seven times a day I have given praise to thee, for the judgments of thy justice.
165 A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
Much peace have they that love thy law, and to them there is no stumbling block.
166 Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
I looked to thy salvation, O Lord: and I loved thy commandments.
167 Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
My soul hath kept thy testimonies: and hath loved them exceedingly.
168 Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
I have kept thy commandments and thy testimonies: because all my ways are in thy sight.
169 Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
TAU. Let my supplication, O Lord, come near in thy sight: give me understanding according to thy word.
170 Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
Let my request come in before thee; deliver thou me according to thy word.
171 Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
My lips shall utter a hymn, when thou shalt teach me thy justifications.
172 Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
My tongue shall pronounce thy word: because all thy commandments are justice.
173 Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
Let thy hand be with me to save me; for I have chosen thy precepts.
174 Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem.
I have longed for thy salvation, O Lord; and thy law is my (meditation)
175 Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
My soul shall live and shall praise thee: and thy judgments shall help me.
176 Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!
I have gone astray like a sheep that is lost: seek thy servant, because I have not forgotten thy commandments.

< Zsoltárok 119 >