< Zsoltárok 106 >

1 Dicsérjétek az Urat. Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Dejen que el Señor sea alabado. Alaben al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
2 Ki beszélhetné el az Úr nagy tetteit? és jelenthetné ki minden dicsőségét?
¿Quién puede dar cuenta de los grandes actos del Señor, o dejar en claro toda su alabanza?
3 Boldog, a ki megtartja a törvényt, és igazán cselekszik minden időben.
Felices son aquellos cuyas decisiones son rectas, y el que hace justicia todo el tiempo.
4 Emlékezzél reám, Uram, népedhez való jóságodért; jőjj el hozzám szabadításoddal,
Recuerda, oh Señor, cuando eres bueno con tu pueblo; Oh, deja que tu salvación venga a mí;
5 Hogy láthassam választottaidhoz való jóvoltodat, és örvendezhessek néped örömében; hogy dicsekedjem a te örökségeddel!
Para que pueda ver el bienestar de las personas de tu elección y participe en la alegría de tu nación y enorgullezca de tu herencia.
6 Vétkeztünk atyáinkkal együtt; bűnösök, gonoszok valánk.
Somos pecadores como nuestros padres, hemos hecho mal, nuestros actos son malos.
7 Atyáink nem értették meg Égyiptomban csodáidat, nem emlegették meg kegyelmed nagyságát, hanem daczoskodtak a tengernél, a veres tengernél.
Nuestros padres no pensaron en tus maravillas en Egipto; ellos no guardaron en la memoria la gran cantidad de tus misericordias, sino que te dieron motivos para la ira en el mar, incluso en el Mar Rojo.
8 De ő megsegíté őket az ő nevéért, hogy megismertesse a maga erejét.
Pero él era su salvador a causa de su nombre, para que los hombres pudieran ver su gran poder.
9 Rákiálta a veres tengerre és kiszáradt, s úgy vivé őket a mélységeken, mint egy síkon.
Por su palabra, el mar Rojo se secó, y él los llevó por las aguas profundas como a través del desierto.
10 És kisegíté őket a gyűlölő kezéből; kimentette őket ellenség kezéből.
Y los tomó a salvo de las manos de sus enemigos, y los mantuvo lejos de los ataques de los que estaban contra ellos.
11 Szorongatóikat víz borította el, egy sem maradt meg belőlük.
Y las aguas pasaron sobre sus enemigos; todos ellos llegaron a su fin.
12 És hittek az ő beszédeinek, és énekelték az ő dicséretét.
Entonces tuvieron fe en su palabra; ellos le dieron canciones de alabanza.
13 Hirtelen elfeledék cselekedeteit; nem várák az ő tanácsát!
Pero el recuerdo de sus obras fue breve; no esperando ser guiado por él,
14 Epekedés epeszté őket a pusztában, és próbára tevék Istent a sivatagon.
Ellos dieron paso a sus malos deseos en la tierra baldía, y pusieron a Dios a prueba en el desierto.
15 És megadá nékik, a mit kivántak; és ösztövérséget bocsáta lelkökbe.
Y él les dio su pedido, pero envió una enfermedad devastadora en sus almas.
16 És irigységre indulának Mózes ellen a táborban, az Úr szentje, Áron ellen.
Estaban llenos de envidia contra Moisés en las tiendas, y contra Aarón, el santo del Señor.
17 Megnyilt a föld és elnyelé Dátánt, és beborítá Abirám seregét.
La apertura de la tierra puso fin a Datán, cubriendo a Abiram y su banda.
18 És tűz gyulladt fel azok seregében, láng égeté el a gonoszokat.
Y se encendió un fuego entre sus tiendas; los pecadores fueron quemados por las llamas.
19 Borjút csináltak a Hóreb alatt, és hajlongtak az öntött bálvány előtt.
Hicieron un becerro en Horeb, y adoraron a una imagen de oro.
20 Felcserélték az ő dicsőségöket: ökörnek képével, a mely füvet eszik.
Y su gloria fue transformada en imagen de buey, cuyo alimento es hierba.
21 Elfeledkezének Istenről, szabadítójokról, a ki nagy dolgokat művelt Égyiptomban,
No tenían memoria de Dios su salvador, que había hecho grandes cosas en Egipto;
22 Csodákat a Khám országában, félelmetes dolgokat a veres tenger mellett.
Obras de maravilla en la tierra de Ham, y cosas de miedo en el Mar Rojo.
23 Gondolta, hogy kipusztítja őket; de Mózes, az ő választottja, elébe állott a résre, hogy elfordítsa haragját, hogy el ne veszítse őket.
Y él se proponía poner fin a ellos si Moisés, su siervo especial, no se hubiera levantado delante de él, entre él y su pueblo, haciendo retroceder su ira, para guardarlos de la destrucción.
24 És becsmérelték a kivánatos földet, nem hittek az ő igéretének.
Estaban disgustados con la buena tierra; no tenían fe en su palabra;
25 És morgolódtak sátraikban, és nem hallgattak az Úr szavára.
Hablando contra él secretamente en sus tiendas, no escucharon la voz del Señor.
26 De ő felemelé kezét reájok, hogy lesújtsa őket a pusztában;
Entonces les juró que los exterminaría en la tierra baldía.
27 S hogy a pogányok közé dobja magvaikat, és szétszórja őket a tartományokban.
para que sus hijos se mezclen entre las naciones, y sean enviados a otras tierras.
28 Majd hozzácsapódtak a Baál-Peorhoz, és ették a holtak áldozatait.
Y se juntaron con Baal-peor, y tomaron parte en las ofrendas a los muertos.
29 És felingerelték cselekedeteikkel, és zúdult reájok a csapás.
Entonces lo enojaron por su comportamiento; y él envió enfermedad sobre ellos.
30 Ekkor felállott Fineás és ítélt; és a csapásnak vége lőn.
Entonces se levantó Finees y oró por ellos; y la enfermedad no se expandió.
31 És igazságul tulajdoníttaték néki firól-fira mindörökké.
Y todas las generaciones que vinieron después de él guardaban para siempre el recuerdo de su justicia.
32 Megharagíták a Meribáh vizeinél is, és baja támadt Mózesnek miattok,
E hicieron enojar a Dios otra vez en las aguas de Meriba, y Moisés se angustió por causa de ellos;
33 Mert megkeseríték az ő szívét, és gondatlanul szólt ajkaival.
Porque ellos hicieron amargar su espíritu, y él dijo cosas impías.
34 Nem irtották ki a népeket sem, a mint utasította őket az Úr.
No pusieron fin a los pueblos, como el Señor había dicho;
35 Sőt összeelegyedtek a pogányokkal, és eltanulták cselekedeteiket.
Pero se unieron a las naciones, aprendiendo sus obras.
36 És tisztelték azoknak bálványait, és tőrré levének azok reájok.
Y adoraron a las imágenes; que eran un peligro para ellos:
37 És feláldozák fiaikat és leányaikat az ördögöknek,
Incluso hicieron ofrendas de sus hijos y sus hijas a espíritus malignos,
38 És ártatlan vért ontának: fiaik és leányaik vérét, a kiket Kanaán bálványainak áldoztak, és megfertőzteték a föld öldökléssel.
Y dieron la sangre de sus hijos y de sus hijas que no habían hecho mal, ofreciéndolas a las imágenes de Canaán; y la tierra quedó contaminada con sangre.
39 És tisztátalanokká lőnek cselekedeteikben, és paráznákká tetteikben.
Y se contaminaron con sus obras, yendo tras sus malos deseos.
40 De felgyúlt az Úr haragja népe ellen, és megútálta az ő örökségét.
Entonces la ira del Señor ardió contra su pueblo, y él se enojó contra su heredad.
41 És odaadá őket pogányok kezébe, és gyűlölőik uralkodtak rajtok.
Y él los entregó en manos de las naciones; y fueron gobernados por sus enemigos.
42 És sanyargatták őket ellenségeik, és görnyedtek azoknak hatalma alatt!
Por ellos fueron aplastados, y humillados bajo sus manos.
43 Számtalanszor megmentette őket, de ők felháboríták szándékaikkal, és mélyebben merültek bűneikbe.
Una y otra vez los hizo libres; pero sus corazones se volvieron contra su propósito, y fueron vencidos por sus pecados.
44 De reájok tekintett a nyomorúság napján, mikor meghallgatá rimánkodásukat;
Pero cuando su clamor llegó a sus oídos, tuvo piedad de su problema:
45 És megemlékezett velök kötött szövetségéről, és nagy kegyelmessége szerint megengesztelődék.
Y tuvo en cuenta su acuerdo con ellos, y en su gran misericordia les dio el perdón.
46 És könyörületességre indítá irántok mindazokat, a kik őket fogva elvivék.
Él puso lástima en los corazones de aquellos que los hicieron prisioneros.
47 Segíts meg minket, Urunk Istenünk, és gyűjts össze minket a pogányok közül, hogy dicsőítsük a te szent nevedet, és dicsekedjünk a te dicséreteddel.
Sé nuestro Salvador, Señor Dios nuestro, y nos volvamos a reunir de entre las naciones, para que glorifiquemos tu santo nombre y nos gloriamos en tu alabanza.
48 Áldott legyen az Úr, Izráel Istene örökkön örökké, és minden nép mondja: Ámen. Dicsérjétek az Urat.
Alabado sea el Señor Dios de Israel por los siglos de los siglos; y que toda la gente diga: que así sea. Alaba al Señor.

< Zsoltárok 106 >