< Zsoltárok 106 >

1 Dicsérjétek az Urat. Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Hallelujah! Bekennet Jehovah, denn Er ist gut, denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
2 Ki beszélhetné el az Úr nagy tetteit? és jelenthetné ki minden dicsőségét?
Wer kann aussagen die Machttaten Jehovahs, kann hören lassen all Sein Lob?
3 Boldog, a ki megtartja a törvényt, és igazán cselekszik minden időben.
Selig, die das Recht halten und Gerechtigkeit tun alle Zeit!
4 Emlékezzél reám, Uram, népedhez való jóságodért; jőjj el hozzám szabadításoddal,
Gedenke mein, Jehovah, mit dem Wohlgefallen für Dein Volk, und suche mich heim mit Deinem Heil.
5 Hogy láthassam választottaidhoz való jóvoltodat, és örvendezhessek néped örömében; hogy dicsekedjem a te örökségeddel!
Daß ich sehe das Gute Deiner Auserwählten, daß ich fröhlich sei in der Fröhlichkeit Deiner Völkerschaften, mich rühme mit Deinem Erbe.
6 Vétkeztünk atyáinkkal együtt; bűnösök, gonoszok valánk.
Wir sündigten mit unseren Vätern, wir haben Missetat, Ungerechtigkeit begangen.
7 Atyáink nem értették meg Égyiptomban csodáidat, nem emlegették meg kegyelmed nagyságát, hanem daczoskodtak a tengernél, a veres tengernél.
Unsere Väter in Ägypten begriffen Deine Wunder nicht, gedachten nicht Deiner vielen Barmherzigkeit, und sie widersetzten sich am Meer, am Meere des Schilfs.
8 De ő megsegíté őket az ő nevéért, hogy megismertesse a maga erejét.
Er aber rettete sie um Seines Namens willen, um Seine Macht kund zu tun.
9 Rákiálta a veres tengerre és kiszáradt, s úgy vivé őket a mélységeken, mint egy síkon.
Und Er bedrohte das Schilfmeer, und es trocknete aus, und Er ließ sie durch Abgründe gehen wie durch die Wüste.
10 És kisegíté őket a gyűlölő kezéből; kimentette őket ellenség kezéből.
Und Er rettete sie aus des Hassers Hand, und aus des Feindes Hand erlöste Er sie.
11 Szorongatóikat víz borította el, egy sem maradt meg belőlük.
Und Wasser bedeckten ihre Dränger, nicht einer blieb von ihnen übrig.
12 És hittek az ő beszédeinek, és énekelték az ő dicséretét.
Und sie glaubten an Seine Worte, sie sangen Sein Lob.
13 Hirtelen elfeledék cselekedeteit; nem várák az ő tanácsát!
Eilig hatten Seine Werke sie vergessen, warteten nicht auf Seinen Ratschluß.
14 Epekedés epeszté őket a pusztában, és próbára tevék Istent a sivatagon.
Und es gelüstete sie in der Wüste ein Gelüste, und sie versuchten Gott im Wüstenland.
15 És megadá nékik, a mit kivántak; és ösztövérséget bocsáta lelkökbe.
Und Er gab ihnen ihr Erbetenes, sandte aber Magerkeit in ihre Seele.
16 És irigységre indulának Mózes ellen a táborban, az Úr szentje, Áron ellen.
Und sie eiferten wider Mose in dem Lager, wider Aharon, den Heiligen Jehovahs.
17 Megnyilt a föld és elnyelé Dátánt, és beborítá Abirám seregét.
Die Erde tat sich auf und verschlang Dathan und überdeckte Abirams Gemeinde.
18 És tűz gyulladt fel azok seregében, láng égeté el a gonoszokat.
Und es brannte Feuer in ihrer Gemeinde, und die Flamme entflammte die Ungerechten.
19 Borjút csináltak a Hóreb alatt, és hajlongtak az öntött bálvány előtt.
Am Choreb machten sie ein Kalb und beteten das Gußbild an,
20 Felcserélték az ő dicsőségöket: ökörnek képével, a mely füvet eszik.
Und sie vertauschten ihre Herrlichkeit mit dem Vorbilde eines Ochsen, der das Kraut frißt.
21 Elfeledkezének Istenről, szabadítójokról, a ki nagy dolgokat művelt Égyiptomban,
Sie vergaßen des Gottes, Der sie gerettet, Der in Ägypten Großes tat.
22 Csodákat a Khám országában, félelmetes dolgokat a veres tenger mellett.
Wunder im Lande Cham, Furchtbares an dem Meere des Schilfs.
23 Gondolta, hogy kipusztítja őket; de Mózes, az ő választottja, elébe állott a résre, hogy elfordítsa haragját, hogy el ne veszítse őket.
Und Er sagte, Er wollte sie vernichten, wenn Mose, Sein Auserwählter, nicht vor Ihm vor den Riß gestanden wäre, um Seinen Grimm vom Verderben zurückzuwenden.
24 És becsmérelték a kivánatos földet, nem hittek az ő igéretének.
Und sie verschmähten das begehrte Land, sie glaubten Seinem Worte nicht.
25 És morgolódtak sátraikban, és nem hallgattak az Úr szavára.
Und sie beschwerten sich in ihren Zelten, und hörten nicht auf Jehovahs Stimme.
26 De ő felemelé kezét reájok, hogy lesújtsa őket a pusztában;
Und Er hob Seine Hand auf wider sie, sie zu fällen in der Wüste.
27 S hogy a pogányok közé dobja magvaikat, és szétszórja őket a tartományokban.
Und ihren Samen unter die Völkerschaften fallen zu lassen, und sie in die Länder zu zersprengen.
28 Majd hozzácsapódtak a Baál-Peorhoz, és ették a holtak áldozatait.
Und sie klammerten sich an Baal-Peor und aßen die Opfer der Toten.
29 És felingerelték cselekedeteikkel, és zúdult reájok a csapás.
Und reizten Ihn durch ihr Tun, daß eine Plage ausbrach unter ihnen.
30 Ekkor felállott Fineás és ítélt; és a csapásnak vége lőn.
Und Phinechas stand da und schlichtete, und der Plage ward Einhalt getan.
31 És igazságul tulajdoníttaték néki firól-fira mindörökké.
Und ihm ward es zur Gerechtigkeit gerechnet ins Geschlecht und Geschlecht in Ewigkeit.
32 Megharagíták a Meribáh vizeinél is, és baja támadt Mózesnek miattok,
Und sie reizten zur Entrüstung am Wasser Meribah, und es war übel mit Mose um ihretwillen.
33 Mert megkeseríték az ő szívét, és gondatlanul szólt ajkaival.
Denn sie erbitterten den Geist ihm, und es entfuhr seinen Lippen.
34 Nem irtották ki a népeket sem, a mint utasította őket az Úr.
Sie vernichteten die Völker nicht, wie Jehovah zu ihnen gesprochen hatte,
35 Sőt összeelegyedtek a pogányokkal, és eltanulták cselekedeteiket.
Und vermengten sich mit den Völkerschaften und lernten ihr Tun;
36 És tisztelték azoknak bálványait, és tőrré levének azok reájok.
Und sie dienten ihren Götzenbildern und sie wurden ihnen zum Fallstrick.
37 És feláldozák fiaikat és leányaikat az ördögöknek,
Und sie opferten den Dämonen ihre Söhne und Töchter.
38 És ártatlan vért ontának: fiaik és leányaik vérét, a kiket Kanaán bálványainak áldoztak, és megfertőzteték a föld öldökléssel.
Und sie vergossen unschuldig Blut, das Blut ihrer Söhne und ihrer Töchter, die sie den Götzenbildern Kanaans opferten, und das Land ward durch Blut entheiligt.
39 És tisztátalanokká lőnek cselekedeteikben, és paráznákká tetteikben.
Und sie verunreinigten sich durch ihre Werke, und buhlten durch ihr Tun.
40 De felgyúlt az Úr haragja népe ellen, és megútálta az ő örökségét.
Und es entbrannte Jehovahs Zorn wider Sein Volk, und Sein Erbe ward Ihm zum Greuel.
41 És odaadá őket pogányok kezébe, és gyűlölőik uralkodtak rajtok.
Und Er gab sie in der Völkerschaften Hand, und ihre Hasser herrschten über sie.
42 És sanyargatták őket ellenségeik, és görnyedtek azoknak hatalma alatt!
Und ihre Feinde unterdrückten sie, und sie wurden unter ihre Hand gebeugt.
43 Számtalanszor megmentette őket, de ők felháboríták szándékaikkal, és mélyebben merültek bűneikbe.
Viel Male errettete Er sie, doch sie widersetzten sich in ihrem Ratschlusse, und schwanden dahin in ihrer Missetat.
44 De reájok tekintett a nyomorúság napján, mikor meghallgatá rimánkodásukat;
Und Er sah ihre Drangsal, wie Er ihren Angstschrei hörte.
45 És megemlékezett velök kötött szövetségéről, és nagy kegyelmessége szerint megengesztelődék.
Und Er gedachte ihnen an Seinen Bund, und es gereute Ihn nach Seiner vielen Barmherzigkeit.
46 És könyörületességre indítá irántok mindazokat, a kik őket fogva elvivék.
Und Er ließ sie Erbarmen finden vor allen, die sie gefangen führten.
47 Segíts meg minket, Urunk Istenünk, és gyűjts össze minket a pogányok közül, hogy dicsőítsük a te szent nevedet, és dicsekedjünk a te dicséreteddel.
Rette uns, Jehovah, unser Gott, und bringe uns zusammen aus den Völkerschaften, auf daß wir bekennen den Namen Deiner Heiligkeit und preisen Dein Lob.
48 Áldott legyen az Úr, Izráel Istene örökkön örökké, és minden nép mondja: Ámen. Dicsérjétek az Urat.
Gesegnet sei Jehovah, der Gott Israels, von Ewigkeit und zu Ewigkeit! und alles Volk spreche: Amen. Hallelujah!

< Zsoltárok 106 >