< Zsoltárok 106 >

1 Dicsérjétek az Urat. Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Alleluia. Give thanks to the Lord; for he is good: for his mercy [endures] for ever.
2 Ki beszélhetné el az Úr nagy tetteit? és jelenthetné ki minden dicsőségét?
Who shall tell the mighty acts of the Lord? [who] shall cause all his praises to be heard?
3 Boldog, a ki megtartja a törvényt, és igazán cselekszik minden időben.
Blessed are they that keep judgment, and do righteousness at all times.
4 Emlékezzél reám, Uram, népedhez való jóságodért; jőjj el hozzám szabadításoddal,
Remember us, O Lord, with the favour [thou hast] to thy people: visit us with thy salvation;
5 Hogy láthassam választottaidhoz való jóvoltodat, és örvendezhessek néped örömében; hogy dicsekedjem a te örökségeddel!
that we may behold the good of thine elect, that we may rejoice in the gladness of thy nation, that we may glory with thine inheritance.
6 Vétkeztünk atyáinkkal együtt; bűnösök, gonoszok valánk.
We have sinned with our fathers, we have transgressed, we have done unrighteously.
7 Atyáink nem értették meg Égyiptomban csodáidat, nem emlegették meg kegyelmed nagyságát, hanem daczoskodtak a tengernél, a veres tengernél.
Our fathers in Egypt understood not thy wonders, and remembered not the multitude of thy mercy; but provoked [him] as they went up by the Red Sea.
8 De ő megsegíté őket az ő nevéért, hogy megismertesse a maga erejét.
Yet he saved them for his name's sake, that he might cause his mighty power to be known.
9 Rákiálta a veres tengerre és kiszáradt, s úgy vivé őket a mélységeken, mint egy síkon.
And he rebuked the Red Sea, and it was dried up: so he led them through the deep as through the wilderness.
10 És kisegíté őket a gyűlölő kezéből; kimentette őket ellenség kezéből.
And he saved them out of the hand of them that hated [them], and redeemed them out of the hand of the enemy.
11 Szorongatóikat víz borította el, egy sem maradt meg belőlük.
The water covered those that oppressed them: there was not one of them left.
12 És hittek az ő beszédeinek, és énekelték az ő dicséretét.
Then they believed his words, and celebrated his praise.
13 Hirtelen elfeledék cselekedeteit; nem várák az ő tanácsát!
They made haste, they forgot his works; they waited not for his counsel.
14 Epekedés epeszté őket a pusztában, és próbára tevék Istent a sivatagon.
And they lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the dry [land].
15 És megadá nékik, a mit kivántak; és ösztövérséget bocsáta lelkökbe.
And he gave them their request, and sent fullness into their souls.
16 És irigységre indulának Mózes ellen a táborban, az Úr szentje, Áron ellen.
They provoked Moses also in the camp, and Aaron the holy one of the Lord.
17 Megnyilt a föld és elnyelé Dátánt, és beborítá Abirám seregét.
The earth opened and swallowed up Dathan, and closed upon the congregation of Abiron.
18 És tűz gyulladt fel azok seregében, láng égeté el a gonoszokat.
And a fire was kindled in their congregation, and a flame burnt up the sinners.
19 Borjút csináltak a Hóreb alatt, és hajlongtak az öntött bálvány előtt.
And they made a calf in Choreb, and worshipped the graven image,
20 Felcserélték az ő dicsőségöket: ökörnek képével, a mely füvet eszik.
and they changed their glory into the similitude of a calf that feeds on grass.
21 Elfeledkezének Istenről, szabadítójokról, a ki nagy dolgokat művelt Égyiptomban,
They forgot God that saved them, who had wrought great deeds in Egypt;
22 Csodákat a Khám országában, félelmetes dolgokat a veres tenger mellett.
wondrous [works] in the land of Cham, and terrible things at the Red Sea.
23 Gondolta, hogy kipusztítja őket; de Mózes, az ő választottja, elébe állott a résre, hogy elfordítsa haragját, hogy el ne veszítse őket.
So he said that he would have destroyed them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn [him] away from the fierceness of his anger, so that he should not destroy them.
24 És becsmérelték a kivánatos földet, nem hittek az ő igéretének.
Moreover they set at nought the desirable land, and believed not his word.
25 És morgolódtak sátraikban, és nem hallgattak az Úr szavára.
And they murmured in their tents: they hearkened not to the voice of the Lord.
26 De ő felemelé kezét reájok, hogy lesújtsa őket a pusztában;
So he lifted up his hand against them, to cast them down in the wilderness;
27 S hogy a pogányok közé dobja magvaikat, és szétszórja őket a tartományokban.
and to cast down their seed among the nations, and to scatter them in the countries.
28 Majd hozzácsapódtak a Baál-Peorhoz, és ették a holtak áldozatait.
They were joined also to Beelphegor, and ate the sacrifices of the dead. And they provoked him with their devices;
29 És felingerelték cselekedeteikkel, és zúdult reájok a csapás.
and destruction, was multiplied among them.
30 Ekkor felállott Fineás és ítélt; és a csapásnak vége lőn.
Then Phinees stood up, and made atonement: and the plague ceased.
31 És igazságul tulajdoníttaték néki firól-fira mindörökké.
And it was counted to him for righteousness, to all generations for ever.
32 Megharagíták a Meribáh vizeinél is, és baja támadt Mózesnek miattok,
They provoked him also at the water of Strife, and Moses was hurt for their sakes;
33 Mert megkeseríték az ő szívét, és gondatlanul szólt ajkaival.
for they provoked his spirit, and he spoke [unadvisedly] with his lips.
34 Nem irtották ki a népeket sem, a mint utasította őket az Úr.
They destroyed not the nations which the Lord told them [to destroy];
35 Sőt összeelegyedtek a pogányokkal, és eltanulták cselekedeteiket.
but were mingled with the heathen, and learned their works.
36 És tisztelték azoknak bálványait, és tőrré levének azok reájok.
And they served their graven images; and it became an offence to them.
37 És feláldozák fiaikat és leányaikat az ördögöknek,
And they sacrificed their sons and their daughters to devils,
38 És ártatlan vért ontának: fiaik és leányaik vérét, a kiket Kanaán bálványainak áldoztak, és megfertőzteték a föld öldökléssel.
and shed innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Chanaan; and the land was defiled with blood.
39 És tisztátalanokká lőnek cselekedeteikben, és paráznákká tetteikben.
and was polluted with their works; and they went a whoring with their own devices.
40 De felgyúlt az Úr haragja népe ellen, és megútálta az ő örökségét.
So the Lord was very angry with his people, and he abhorred his inheritance.
41 És odaadá őket pogányok kezébe, és gyűlölőik uralkodtak rajtok.
And he delivered them into the hands of [their] enemies; and they that hated them ruled over them.
42 És sanyargatták őket ellenségeik, és görnyedtek azoknak hatalma alatt!
Ands their enemies oppressed them, and they were brought down under their hands.
43 Számtalanszor megmentette őket, de ők felháboríták szándékaikkal, és mélyebben merültek bűneikbe.
Many a time he delivered them; but they provoked him by their counsel, and they were brought low by their iniquities.
44 De reájok tekintett a nyomorúság napján, mikor meghallgatá rimánkodásukat;
Ye the Lord looked upon their affliction, when he heard their petition.
45 És megemlékezett velök kötött szövetségéről, és nagy kegyelmessége szerint megengesztelődék.
And he remembered his covenant, and repented according to the multitude of his mercy.
46 És könyörületességre indítá irántok mindazokat, a kik őket fogva elvivék.
And he caused them to be pitied in the sight of all who carried them captive.
47 Segíts meg minket, Urunk Istenünk, és gyűjts össze minket a pogányok közül, hogy dicsőítsük a te szent nevedet, és dicsekedjünk a te dicséreteddel.
Save us, O Lord our God, and gather us from among the heathen, that we may give thanks to thy holy name, that we may glory in thy praise.
48 Áldott legyen az Úr, Izráel Istene örökkön örökké, és minden nép mondja: Ámen. Dicsérjétek az Urat.
Blessed be the Lord God of Israel from everlasting and to everlasting; and all the people shall say, Amen, Amen.

< Zsoltárok 106 >