< Zsoltárok 102 >

1 A nyomorultnak imádsága, a mikor eleped és kiönti panaszát az Úr elé. Uram, hallgasd meg az én imádságomat, és kiáltásom jusson te hozzád!
A prayer of the afflicted when he is faint and pours out his lament before Yahweh. Hear my prayer, Yahweh; hear my cry to you.
2 Ne rejtsd el a te orczádat tőlem; mikor szorongatnak engem, hajtsd hozzám a te füledet; mikor kiáltok, hamar hallgass meg engem!
Do not hide your face from me in my time of trouble. Listen to me. When I call out to you, answer me quickly.
3 Mert elenyésznek az én napjaim, mint a füst, és csontjaim, mint valami tűzhely, üszkösök.
For my days pass away like smoke, and my bones burn like fire.
4 Letaroltatott és megszáradt, mint a fű az én szívem; még kenyerem megevéséről is elfelejtkezem.
My heart is crushed, and I am like grass that has withered. I forget to eat any food.
5 Nyögésemnek szavától csontom a húsomhoz ragadt.
With my continual groaning, I have become very thin.
6 Hasonló vagyok a pusztai pelikánhoz; olyanná lettem, mint a bagoly a romokon.
I am like a pelican of the wilderness; I have become like an owl in the ruins.
7 Virrasztok és olyan vagyok, mint a magános madár a háztetőn.
I lie awake like a solitary bird, alone on the housetop.
8 Minden napon gyaláznak engem ellenségeim, csúfolóim esküsznek én reám.
My enemies taunt me all day long; those who mock me use my name in curses.
9 Bizony a port eszem kenyér gyanánt, és italomat könyekkel vegyítem,
I eat ashes like bread and mix my drink with tears.
10 A te felindulásod és búsulásod miatt; mert felemeltél engem és földhöz vertél engem.
Because of your raging anger, you have lifted me up to throw me down.
11 Napjaim olyanok, mint a megnyúlt árnyék; magam pedig, mint a fű, megszáradtam.
My days are like a shadow that fades, and I have withered like grass.
12 De te Uram örökké megmaradsz, és a te emlékezeted nemzetségről nemzetségre áll.
But you, Yahweh, live forever, and your fame is for all generations.
13 Te kelj fel, könyörülj a Sionon! Mert ideje, hogy könyörülj rajta, mert eljött a megszabott idő.
You will rise up and have mercy on Zion. Now is the time to have mercy upon her; the appointed time has come.
14 Mert kedvelik a te szolgáid annak köveit, és a porát is kímélik.
For your servants hold her stones dear and feel compassion for the dust of her ruins.
15 És félik a népek az Úrnak nevét, és e földnek minden királya a te dicsőségedet;
The nations will respect your name, Yahweh, and all the kings of the earth will honor your glory.
16 Mivelhogy az Úr megépítette a Siont, megláttatta magát az ő dicsőségében.
Yahweh will rebuild Zion and will appear in his glory.
17 Oda fordult a gyámoltalanok imádsága felé, és azoknak imádságát meg nem útálta.
At that time, he will respond to the prayer of the destitute; he will not reject their prayer.
18 Irattassék meg ez a következő nemzedéknek, és a teremtendő nép dicsérni fogja az Urat.
This will be written for future generations, and a people not yet born will praise Yahweh.
19 Mert alátekintett az ő szentségének magaslatáról; a mennyekből a földre nézett le az Úr.
For he has looked down from the holy heights; from heaven Yahweh has viewed the earth,
20 Hogy meghallja a fogolynak nyögését, és hogy feloldozza a halálnak fiait.
to hear the groaning of the prisoners, to release those who were condemned to death.
21 Hogy hirdessék a Sionon az Úrnak nevét, és az ő dicséretét Jeruzsálemben.
Then men will proclaim the name of Yahweh in Zion and his praise in Jerusalem
22 Mikor egybegyűlnek a népek mindnyájan, és az országok, hogy szolgáljanak az Úrnak.
when the peoples and kingdoms gather together to serve Yahweh.
23 Megsanyargatta az én erőmet ez útban, megrövidítette napjaimat.
He has taken away my strength in the middle of life. He has shortened my days.
24 Ezt mondám: Én Istenem! Ne vígy el engem az én napjaimnak felén; a te esztendeid nemzedékek nemzedékéig tartanak.
I said, “My God, do not take me away in the middle of life; you are here throughout all generations.
25 Régente fundáltad a földet, s az egek is a te kezednek munkája.
In ancient times you set the earth in place; the heavens are the work of your hands.
26 Azok elvesznek, de te megmaradsz; mindazok elavulnak, mint a ruha; mint az öltözetet, elváltoztatod azokat, és elváltoznak.
They will perish, but you will remain; they will all grow old like a garment; like clothing, you will remove them, and they will disappear.
27 De te ugyanaz vagy, és a te esztendeid el nem fogynak.
But you are the same, and your years will have no end.
28 A te szolgáidnak fiai megmaradnak, és az ő magvok erősen megáll előtted.
The children of your servants will live on, and their descendants will live in your presence.”

< Zsoltárok 102 >