< Példabeszédek 9 >

1 Bölcseség megépítette az ő házát, annak hét oszlopát kivágván.
Wisdom hath built her house, she hath hewn out her seven pillars:
2 Megölte vágnivalóit, kitöltötte borát, asztalát is elkészítette.
She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
3 Elbocsátá az ő leányit, hivogat a város magas helyeinek tetein.
She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
4 Ki tudatlan? térjen ide; az értelem nélkül valónak ezt mondja:
Whoever [is] simple, let him turn in hither: [as for] him that wanteth understanding, she saith to him,
5 Jőjjetek, éljetek az én étkemmel, és igyatok a borból, melyet töltöttem.
Come, eat of my bread, and drink of the wine [which] I have mingled.
6 Hagyjátok el a bolondokat, hogy éljetek, járjatok az eszességnek útán.
Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
7 A ki tanítja a csúfolót, nyer magának szidalmat: és a ki feddi a latrot, szégyenére lesz.
He that reproveth a scorner, getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked [man getteth] himself a blot.
8 Ne fedd meg a csúfolót, hogy ne gyűlöljön téged; fedd meg a bölcset, és szeret téged.
Reprove not a scorner, lest he shall hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.
9 Adj a bölcsnek, és még bölcsebb lesz; tanítsd az igazat, és öregbíti a tanulságot.
Give [instruction] to a wise [man], and he will be yet wiser: teach a just [man], and he will increase in learning.
10 A bölcseségnek kezdete az Úrnak félelme; és a Szentnek ismerete az eszesség.
The fear of the LORD [is] the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy [is] understanding.
11 Mert én általam sokasulnak meg a te napjaid, és meghosszabbítják néked életednek esztendeit.
For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
12 Ha bölcs vagy, bölcs vagy te magadnak; ha pedig csúfoló vagy, magad vallod kárát.
If thou art wise, thou shalt be wise for thyself: but [if] thou scornest, thou alone shalt bear [it].
13 Balgaság asszony fecsegő, bolond és semmit nem tud.
A foolish woman [is] clamorous: [she is] simple, and knoweth nothing.
14 És leült az ő házának ajtajába, székre a városnak magas helyein,
For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
15 Hogy hívja az útonjárókat, a kik egyenesen mennek útjokon.
To call passengers who go right on their ways:
16 Ki együgyű? térjen ide, és valaki esztelen, annak ezt mondja:
Whoever [is] simple, let him turn in hither: and [as for] him that wanteth understanding, she saith to him,
17 A lopott víz édes, és a titkon való étel gyönyörűséges!
Stolen waters are sweet, and bread [eaten] in secret is pleasant.
18 És az nem tudja, hogy ott élet nélkül valók vannak; és a pokol mélyébe esnek az ő hivatalosai! (Sheol h7585)
But he knoweth not that the dead [are] there; [and that] her guests [are] in the depths of hell. (Sheol h7585)

< Példabeszédek 9 >