< Példabeszédek 20 >

1 A bor csúfoló, a részegítő ital háborgó, és valaki abba beletéved, nem bölcs!
Il vino [è] schernitore, e la cervogia [è] tumultuante; E chiunque ne è vago non è savio.
2 Mint a fiatal oroszlán ordítása, olyan a királynak rettentése; a ki azt haragra ingerli, vétkezik a maga élete ellen.
Il terrore del re [è] come il ruggito del leoncello; Chi lo provoca ad indegnazione pecca [contro a] sè stesso.
3 Tisztesség az embernek elmaradni a versengéstől; valaki pedig bolond, patvarkodik.
[Egli è] gloria all'uomo di rimanersi di contesa; Ma chiunque è stolto si fa schernire.
4 A hideg miatt nem szánt a rest; aratni akar majd, de nincs mit.
Il pigro non ara per cagion del freddo; [E poi] nella ricolta va accattando, e [non trova] nulla.
5 Mély víz a férfiúnak elméjében a tanács; mindazáltal a bölcs ember kimeríti azt.
Il consiglio nel cuor dell'uomo [è] un'acqua profonda; E l'uomo intendente l'attignerà.
6 A legtöbb ember talál valakit, a ki jó hozzá; de hű embert, azt ki találhat?
Il più degli uomini predicano ciascuno la sua benignità; Ma chi troverà un uomo verace?
7 A ki az ő tökéletességében jár, igaz ember; boldogok az ő fiai ő utána!
I figliuoli del giusto, che cammina nella sua integrità, [Saranno] beati dopo di lui.
8 A király, ha az ő ítélőszékiben ül, tekintetével minden gonoszt eltávoztat.
Il re, sedendo sopra il trono del giudicio, Dissipa ogni male con gli occhi suoi.
9 Ki mondhatná azt: megtisztítottam szívemet, tiszta vagyok az én bűnömtől?
Chi può dire: Io ho purgato il mio cuore, Io son netto del mio peccato?
10 A kétféle font és a kétféle mérték, útálatos az Úrnál egyaránt mind a kettő.
Doppio peso, e doppio staio, [Sono] amendue cosa abbominevole al Signore.
11 Az ő cselekedetiből ismerteti meg magát még a gyermek is, ha tiszta-é, és ha igaz-é az ő cselekedete.
Fin da fanciullo [l'uomo] è riconosciuto da' suoi atti, Se egli [sarà] puro, e se le sue opere [saranno] diritte.
12 A halló fület és a látó szemet, az Úr teremtette egyaránt mindkettőt.
Il Signore ha fatte amendue queste cose: E l'orecchio che ode, e l'occhio che vede.
13 Ne szeresd az álmot, hogy ne légy szegény; nyisd fel a te szemeidet, és megelégszel kenyérrel.
Non amare il sonno, che tu non impoverisca; Tieni gli occhi aperti, [e] sarai saziato di pane.
14 Hitvány, hitvány, azt mondja a vevő; de mikor elmegy, akkor dicsekedik.
Chi compera dice: [Egli è] cattivo, [egli è] cattivo; Ma quando se n'è andato, allora si vanta.
15 Van arany és drágagyöngyök sokasága; de drága szer a tudománynyal teljes ajak.
Vi è dell'oro, e delle perle assai; Ma le labbra di scienza [sono] un vaso prezioso.
16 Vedd el ruháját, mert kezes lett másért, és az idegenért vedd el zálogát.
Prendi pure il vestimento di chi ha fatta sicurtà per lo strano; Prendi pegno da lui per gli stranieri.
17 Gyönyörűséges az embernek az álnokságnak kenyere; de annakutána betelik az ő szája kavicsokkal.
Il pane acquistato con frode è soave all'uomo; Ma poi la sua bocca si trova piena di ghiaia.
18 A gondolatok tanácskozással erősek; és bölcs vezetéssel folytass hadakozást.
I disegni son renduti stabili con consiglio; Fa' dunque la guerra con prudenti deliberazioni.
19 Megjelenti a titkot, a ki rágalmazó; tehát a ki fecsegő szájú, azzal ne barátkozzál.
Chi va sparlando palesa il segreto: Non rimescolarti adunque con chi è allettante di labbra.
20 A ki az ő atyját vagy anyját megátkozza, annak kialszik szövétneke a legnagyobb setétségben.
La lampana di chi maledice suo padre, o sua madre, Sarà spenta nelle più oscure tenebre.
21 A mely örökséget először siettetnek, annak vége meg nem áldatik.
L'eredità acquistata di subito da principio Non sarà benedetta alla fine.
22 Ne mondd: bosszút állok rajta! Várjad az Urat, és megszabadít téged!
Non dire: Io renderò il male; Aspetta il Signore, ed egli ti salverà.
23 Útálatos az Úrnál a kétféle súly; és a hamis fontok nem jó dolgok.
Doppio peso [è] cosa abbominevole al Signore; E le bilance fallaci non [sono] buone.
24 Az Úrtól vannak a férfi lépései; az ember pedig mit ért az ő útában?
I passi dell'uomo [sono] dal Signore; E come intenderà l'uomo la sua via?
25 Tőr az embernek meggondolatlanul mondani: szent, és a fogadástétel után megfontolni.
Dire inconsideratamente: [Questa è] cosa sacra; E riflettere dopo aver fatti i voti, è un laccio all'uomo.
26 Szétszórja a gonoszokat a bölcs király, és fordít reájok kereket.
Il re savio dissipa gli empi, E rimena la ruota sopra loro.
27 Az Úrtól való szövétnek az embernek lelke, a ki megvizsgálja a szívnek minden rejtekét.
L'anima dell'uomo [è] una lampana del Signore, Che investiga tutti i segreti nascondimenti del ventre.
28 A kegyelmesség és az igazság megőrzik a királyt, megerősíti irgalmasság által az ő székét.
Benignità e verità guardano il re; Ed egli ferma il suo trono per benignità.
29 Az ifjaknak ékessége az ő erejök; és a véneknek dísze az ősz haj.
La forza de' giovani [è] la lor gloria; E l'onor de' vecchi [è] la canutezza.
30 A kékek és a sebek távoztatják el a gonoszt, és a belső részekig ható csapások.
I lividori delle battiture, e le percosse che penetrano addentro nel ventre [Sono] una lisciatura nel malvagio.

< Példabeszédek 20 >